Все публикации

Летний стрим о переводе

5 заблуждений начинающих синхронистов

Библеизмы в переводе. Исход

Переводческая скоропись 4.0. Практикум

Переводческая скоропись 3.0

Библеизмы в переводе. О чем говорит Екклесиаст

Когда синхрон не огонь

Библеизмы в переводе. Нагорная проповедь

Библеизмы в переводе. Чудеса и притчи

Библеизмы в переводе. Рождество Христово

Перфекционизм в переводе: хорошо или плохо?

Зачем синхронисту шахматы?

Как организовать удаленный синхрон (без боли в сердце и крови из ушей)

Синхронный перевод. Убираем определение

Перевод с листа 2.0. Подготовка к экзамену

Замена существительного на глагол

Неудобный синтаксис в синхроне

Перевод патентов

Варианты начала предложений. Упражнение для синхронистов

Романтика перевода. Репортаж из Арктики

Сверхбыстрый темп. Упражнение на компрессию

Специфика синхронного перевода. Экспертное обсуждение на конкурсе 'Косинус Пи'

Шеин А.И. Корпус синхронных переводов как инструмент научно-практических исследований

Потолок ледяной. Аллюзии в синхроне