Трудности перевода фильма Гарри Поттер и Философский Камень

preview_player
Показать описание
Трудности перевода фильма Гарри Поттер и Философский Камень.
Здесь мы сделаем обзор отличий оригинала от перевода и дубляжа на русский язык и узнаем, сохранил ли фильм свое волшебство в дубляже или утратил его как Воландеморт свой нос.

********************
Оформить спонсорство можно на Бусти:

Сделать разовый донат :

Юmoney:
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Очень жаль, что запороли в дубляже момент с "Выведен в неволе". Это ведь очень драматичный момент, показывающий, что Гарри воспринимает себя тоже "выведенным в неволе" и показывает его отношение к Дурслям.

confederaterussian
Автор

Может я что-то попутал, но была очень странная сцена Гарри и Хагрида: "- Конечно ты уже знаешь все о Хогвартсе. - Нет. - А разве твои мама и папа не рассказали тебе, что ты волшебник!" В дубляже он тупа издевается над сиротой, ведь точно знает что они мертвы еще в самом его младенчестве!XD Оригинал: "didn't you ever wonder where your mum and dad learning it all (Ты никогда не задумывался, где твои мама и папа всему этому научились?). Я перевел очень криво, но суть ясна - Хагрид думал, что Дурсли ему рассказали про волшебный мир и Гарри точно поинтересовался бы своими родителями и как они учились.

yuriman
Автор

Слюни 3 секунды собирал, чтобы сказать «Поттер»
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣

miya_marytravel
Автор

Да не, нормальный у Гарри в дубляже голос, сразу видно, что парень в 11 лет заколебался от такой жизни Х)

jinallegro
Автор

Я не знаю, как можно спокойно слушать и воспринимать Дамблдора, когда он говорит голосом Рокфора =)))

katearcher
Автор

Про "Заткнись, Поттер" (слова Малфоя) - смеюсь до сих пор. Славно потрудились переводчики! Квентин, спасибо за юмор и дотошность!))))

cqzgnpm
Автор

Там еще момент в конце был, мне всегда он казался каким-то странным. Где дьявольские силки держат Рона и Гермиона пытается вспомнить, что делать. Она в дубляже произносит что-то типа "это ужасно смешно! но они болеют от солнечного света", и это вот "ужасно смешно" всегда мне по ушам резало и я не могла понять, там реально так что ли?
Но когда посмотрела оригинал, поняла, что там типа стишок, чтобы ученики могли легко запомнить, чего боятся эти растения)
"Is deadly fun, but… they will sulk in the sun!"
Локализовать не осилили...)

_not_found_anything
Автор

"Эй, налей!"(с) Думбульдорь

bbopgqg
Автор

Ну, то, что Гарри явно под воздействием седативных препаратов, меня подбешивало с первой минуты его появления, а вот мастерство, с каким 11-летний пацан дублирует Драко, просто поразительно. Некоторые фразы я даже ставила на повтор. Гениальный парень.

Спасибо за канал. Я тут впервые, и подсела уже плотно ))

oksana_anatolevna
Автор

С детства резал слух голос Гарри в нашей озвучке. Теперь понятно, почему)

MrDanBalan
Автор

Я думала, смешнее "зеркала Эй-налей" ничего уже не будет, но на "Эйприл О'Нил" меня вынесло :))))

Litera_N
Автор

За "новый год, время волшебства" отдельный лайк)

digitaltomato
Автор

"это кто у нас тут кровожадный дракон? ути пути"

лучшее из видео 🤣 отдельный лпйк за это

sadcat
Автор

-Неужели пророчества сбываются Элвис?
-Это сказал сам профессор, лодка и музыканты.

ret
Автор

Спасибо, как раз недавно пересматривала ГП и ваш выпуск очень порадовал.
А касательно момента "почему Макгонагл носит зелёное, а не красное" ответ прост - она шотландка ;)

mariamelekhova
Автор

Профессор Макгонагалл постоянно в зелёном, потому что так подчеркивается её шотландское происхождение)
спасибо за видео!

annlevit
Автор

Ещё можно было сказать, что оригинальная речь Хагрида неграмотная. Он разговаривает как деревенщина (предположительно, возможно, это такой отдельный акцент, я не разбираюсь). А на русском это вполне обычная речь.
Это отличие и в оригинале в книгах отображается.

Kroze
Автор

Голос, озвучивший Хагрида, просто восхитительный! Только сейчас понял это

vfytclx
Автор

В книге мне нравился момент где в Ордене Феникса, когда они убегают от пожирателей из зала пророчеств, Рон встречает Гарри и говорит: "Гарри, мы были в комнате, там планеты. Гарри мы видели Уран. Хыхы. Представляешь Гарри, Уран!"
Если эту фразу прослушать в оригинале, то она будет звучать как "Харри, Ви сов юранус" (созвучно с Harry, we sow YOUR ANUS)

olgaleika
Автор

Очень-очень интересно! Не знаю, почему всех детей не озвучивали ровесники, но юноша, говорящий за Малфоя, сыграл просто великолепно!

domashnie_lubimtsy