English Makes No Sense: Flammable vs. Inflammable

preview_player
Показать описание

Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Flammable: Capable of being set on fire
Inflammable: Capable of bursting into flames without ignition.

limalicious
Автор

I love how French had a mini stroke there trying to understand our weird bastard tongue 😂

intelligencecube
Автор

Not me, a native English speaker, learning the flammable and inflammable bit just now 💀✋

singersmiles
Автор

"but very MUCH catches on fire?!" Killed me 😂

QCaffeinated
Автор

English: done explaining
French: *has sesure*

Edit: 77 has been the most likes I have gotten 😭 ty

Edit: so far I've gotten altogether maybe 1100 likes altogether idk. If only my vids got as many likes as my comment do :, )

VINCEINTHASADHD
Автор

My international student said that COME and GO mean the same thing in English. No, they are opposites, says I. But the student pointed out I will say both "Come with me" and "Go with me" somewhere.

augiemusky
Автор

Inflammable was the original word, but then people thought it meant it couldn't catch fire. Flammable was created to stop the confusion.

LyingSpigot
Автор

Italian joined the channel:
This is because it's derived from latin and english adopted the same words as Italian did.
So: invaluable = inestimabile (not valuable, priceless)
Inflammable= infiammabile (not ignition required to have a flame)
So the "in" suffix is always a negation of something

Blue_Beta
Автор

As a native french speaker I have to say that inflamable in french means the same thing

ibrahimdiarrassouba
Автор

I'm not sure if it applies here but even though in Spanish "Famable" and "Inflamable" are both consider the same (it catches on fire) in any common conversation, technically the difference is that a "Flamable" object burns [slowly] while an "Inflamable" object explodes (or has a more violen and energetic combustion). Like the difference between gasoline and black powder.

Ale.Aurora
Автор

the knowledge this video gives is priceless

bluefire
Автор

This just spawned a memory of memorizing all the Latin/Greek suffixes in Middle School 🤣There are actually technically _two separate_ "-in" prefixes, each with a different etymological origin: one means "not, " and the other means "in" or "into", so "inflammable can be like "able to burst _into_ flame." Apparently it used to really screw people up all the way back in Latin as well, so it's lovely dysfunctional hand-me-down from a bygone era 😂

Kadagirl
Автор

You are so good at playing these roles that I lost trace of the fact that you are one person. Fairly great performance, ando vey funny, invaluably funny...infunny
:)

postfactumlauda
Автор

I’m a English speaker just learning that inflammable mean it catches on fire and not it doesn’t. This explains so much

te-m
Автор

Poor French!!
He started skipping like a CD in my portable CD player, even WITH skip protection on!

youdidntseeanything
Автор

I do know english well but that's a new one for me i thought it doesn't catch fire😂😂😂

lilpepps
Автор

For anyone curious:

Valuable (valuABLE) is something you are able to value. You can put a price on it.

Invaluable (INvaluABLE) is something you are not able to put a price on, because it means so much to you, that you cannot fathom a price you would even consider to sell it for. 😊

TheBaileyandashlyn
Автор

"Flamable inflamable flam in flam flamable is inflamable is flam they both *explosion noise* flamable inflamable flam flamate flam inflamable ok ok k"

Thisgoosedraws
Автор

As an English speaker I feel so bad for French 😅

Sac_O_Dawson
Автор

English really should have a Brittish accent, they 'invented' the damn language...

Fred
join shbcf.ru