Чӑваш чӗлхи. 7-мӗш вӗренев. Ӗҫ. Чувашский язык. 7-ой урок. Работа.

preview_player
Показать описание
Седьмой урок в рамках учебного курса по чувашскому языку. Осень 2022 года.

7-мӗш вӗренев
Эпӗ ют чӗлхесен шкулӗнче вӗрентекен пулса ӗҫлетӗп. Манӑн ӗҫ мана килӗшет, мӗншӗн тесен 1) пӗрремӗшӗнчен эпӗ чӗлхесем вӗренме тата вӗрентме юрататӑп, 2) иккӗмӗшӗнчен мана ҫынсемпе ӗҫлени килӗшет. 3) виҫҫӗмӗшӗнчен эпӗ ытларах каҫхине ӗҫленипе манӑн кӑнтӑрла пушӑ вӑхӑт пур. Хӑш чухне, паллах, питӗ ывӑнатӑп. Ҫапах та манӑн ӗҫ мана хавхалантарать.

Эпӗ ют чӗлхесен шкулӗнче вӗрентекен пулса ӗҫлетӗп.
Я работаю в школе иностранных языков преподавателем.
Ют чӗлхе — иностранный язык
ют чӗлхесем — иностранные языки
ют чӗлхеСЕН — кого? чего? иностранных языков (родительный падеж)
шкул — школа, шкулӗ — школа (т.е. школа, которая имеет отношение к иностранным языкам) вообще конструкции типа изафет где первое слово во множественном числе и в родительном падеже явление довольно частое, это так называемый изафет третьего типа, например:
студентСЕН хулИ — студенческий городок или городок студентов
ашшӗ-амӑшӗСЕН пухӑвӖ— родительское собрание, где ашшӗ — папа (чей-то, не мой и не твой), амӑшӗ — чья-то (не моя и не твоя), пуху — сбор, сходка, собрание.
Вы наверное спросите а который тогда первого типа и который второго типа….
Итак, изафет первого типа это когда первое слово существительные как бы превращается в прилагательное и как правило речь идет о словах стоящих впереди и означающих какой-либо материал. Тӗслӗхрен:
чукун ҫул — железная дорога (дословно: чугунная дорога)
тимӗр кӗпер — железный мост (а вот здесь тимӗр - железо)
йывӑҫ ҫурт — деревянный дом и т. д.

Вӗрентекен — преподаватель, преподающий, тот, который преподает, сравните:
пӗлЕКЕН — знающий, ҫывӑрАКАН — спящий,

Конструкция «пулса ӗҫле» переводится как «работать кем-то», т. е. дословно «будучи работаю»:
Эпӗ сутуҫӑ пулса ӗҫлетӗп — я работаю продавцом, сут — продавать, сутУ — продажа, аффикс — ҪӐ (ҪӖ) показывает профессию или род деятельности.
ПулӑҪӐ — рыбак, сунарҪӐ — охотник, тӗрӗҪӖ — вышивальщица.
На самом деле в современном языке название многих профессий просто заимствуются из русского языка: бухгалтер, менеджер, бариста, инженер.
Эпӗ повар пулса ӗҫлетӗп. Хотя мы могли бы сказать и «Эпӗ пӗҫеревҫӗ пулса ӗҫлетӗп» и люди владеющие чувашским языком вас бы поняли. Но это непривычно. Может быть пока?

Манӑн ӗҫ мана килӗшет, мӗншӗн тесен
Моя работа мне нравится, потому что ….
мӗншӗн тесен — дословно это значит мӗн — что, мӗншӗн — почему, из-за чего? ТеСЕН — если сказать, те — сказать, неполный синоним слова «кала», сен — если, когда. т. е. Дословно «мӗншӗн тесен» - «если спросишь из-за чего». Надо сказать, что такая конструкция появилась относительно недавно в чувашском языке. А раньше идею «потому что» выражали иначе. Но об этом чуть ниже.

1) пӗрремӗшӗнчен эпӗ чӗлхесем вӗренме тата вӗрентме юрататӑп,
Во-первых я люблю учить и преподавать языки.
Пӗрремӗшӗнчен — во-первых, пӗрре — один, пӗрреМӖШ — первый, т.е. аффикс - мӗш указывает на порядковое числительное:
пӗрремӗшӖ — изафет, т. е. когда мы слышим изафет это значит есть ссылка на что-то, на какую-то информацию.
ПӗрремӗшӗНЧЕН — а вот и аффикс исходного падежа. Вообще исходный падеж используется во многих словах для выражения самых разных понятий, вот одно из них. Т.е. во-вторых будет: иккӗмӗшӗнчен, в-третьих — виҫҫӗмӗшӗнчен, в итоге, в конце концов — юлашкиНЧЕН

вӗренМЕ тата вӗрентМЕ
вӗренме— учить что-то, учиться
вӗренТме — обучать, преподаватель
слов где «Т» «превращает» из учить в преподавать немного, но они все же есть:
кӗр — войди, кӗрт — впусти

2) иккӗмӗшӗнчен мана ҫынсемпе ӗҫлени килӗшет.
Во-вторых мне нравится работать с людьми.
Ҫынсемпе ӗҫлени — работать с людьми или работа с людьми
я надеюсь вы помните конструкцию — «ни» т. е. делание чего-либо

3) виҫҫӗмӗшӗнчен эпӗ ытларах каҫхине ӗҫленипе манӑн кӑнтӑрла пушӑ вӑхӑт пур.
В-третьих, поскольку я больше работаю вечером у меня есть время днем.
Ытларах — больше
каҫхине — вечером, каҫ — вечер, каҫхи — вечерний, каҫхине — вечером
ӗҫленипе — из-за работы, поскольку работа. Вот эти окончание -НИПЕ как раз объясняет причину, - НИ — знакомое нам делание, - ПЕ знакомый нам совместный падеж, а вот объеденившись получается — объяснения из-за чего.
Сравните: вӑл ун пек каланипе — поскольку он так сказал
эпӗ унта пулнипе — так как я был там,
эсӗ нумай ҫывӑрнипе — потому что ты много спал

Хӑш чухне, паллах, питӗ ывӑнатӑп.
Иногда, конечно же, очень устаю
хӑш чухне — иной раз, иногда
паллах — конечно, разумеется, а дословно от слова «паллӑ» - известный, знакомый, + усилительная частица — ах, ех, х.
Питӗ ывӑнатӑп — очень устаю

Ҫапах та манӑн ӗҫ мана хавхалантарать.
Тем не менее, моя работа меня вдохновляет.
Ҫапах та — однако, тем не менее.
Манӑн ӗҫ — моя работа
мана — меня
хавхалантарать — вдохновляет, т. е. хавха — вдохновение, хавхаЛАН — вдохновиться, хавхаланТАР — сделать так, чтобы вдохновиться, т. е. вдохновлять.

Сире вара мӗн хавхалантарать? - А что Вас вдохновляет?
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Александр рад очередному выходу урока, если честно заждался!Благодарность за Ваш труд

СтасГригорьев-мь
Автор

Я уйгур и изучаю чувашский язык .Я думаю чувашский язык прототюркский язык Хотел бы почаще загружали уроки .

Freedom-jlzf
Автор

Благодарю ! После Ваших уроков всё восстанавливается ! Ещё смотрю ролики диалоги на чувашском! Читаю рассказы!

ВячеславСмирнов-зй
Автор

Уважаемый Александр, спасибо за труд! Я сам азербайджанский тюрк и в последнее время мне стал интересен чувашский язык, как, наверное, самый уникальный из всех тюркских языков, и при этом совпадающий во многих морфологических аспектах, например, с далёким ему азербайджанским языком. У нас тоже аффикс неопределенной формы глагола maq/mək (мах/мекь - присущая всем тюркским языкам гармония гласных) и глагол "учить" тоже будет öyrənmək (ойренмекь), а "обучать", "учить кого-то" öyrəTmək. Это просто удивительно! А если использовать аффиксы ma/mə, то получится отглагольное существительное "учение", "обучение". Но, например, в гагаузском языке, который очень близок к азербайджанскому, так как оба являются языками огузской ветви, в неопределенной форме используются именно аффиксы maa/mää(маа/мяя), что уже сопадает с чувашским. Да и в целом многие глаголы в неопределенной форме совпадают, если не учитывать небольшие различия в фонетике! Пожалуйста, продолжайте в том же духе! И прививайте вашим потомкам любовь к своему языку, чтобы его обязательно изучали и не пренебрегали им. Ведь он очень ценен как с лингвистической точки зрения, так и с исторической. Может сейчас это не все осознают, но на самом деле это так! Пиде лайах!

Bayraktar-pk
Автор

Очень просто,
очень понятно,
очень полезно!
Очень тихо!
Пожалуйста, погромче!

ИоаннВизгалов-тг
Автор

Нам чувашам хоть бы хны, лишь бы небыло войны

vassabi
Автор

уважаемый Александр, вы не объяснили "манӑн кӑнтӑрлла пушӑ вӑхӑт пур."

wererabbit
Автор

Александр, а поэт Михаил Сеспель (Мишши Ҫеҫпӗл) Вам знаком? В Остре, на родине моих предков, его могила, памятный знак и даже гимназия носит его имя, о нём знают. У нас о нём говорят, что он - основоположник чувашской поэзии. И вот стало интересно, так ли его воспринимают в самой Чувашии, или у вас он малоизвестен широкому кругу?

alexandertumarkin
Автор

Меншен тесен на уйгурском будет . Неге десен . Например Неге десен менин бугун башка ишларим бар. Дословно переводится . Если скажешь почему у меня есть другие дела . Переводится как Потому что .

Freedom-jlzf
Автор

Учитель! Только не произносите "Чукун Зюл"! Режет слух. В чувашском языке в принципе нет твёрдых согласных. Этим он отличается от всех других языков мира. Это нужно ценить и отмечать постоянно.

ГеннадийФедоров-ло