3 Mistakes Germans Make (but you don't) || Deutsch Für Euch

preview_player
Показать описание
(This is a very common phenomenon that happens in every language but) I do not understand why so many Germans have such a hard time with these.
I mean I do understand why, but I don't GET it. It makes my Klugscheißer brain hurt.
--
--
Video Sections
0:00 The Question
0:31 Native Mistakes vs. Learner Mistakes
1:32 Common Mistake 1: dass vs. das
6:31 Common Mistake 2: wie vs. als
8:45 What is "Southern Germany"?
9:19 Common Mistake 2.5: English Interference
10:08 Common Mistake 3: The Genitiv's Death
--
Learn German - with Deutsch Für Euch!

#LearnGerman #DeutschFürEuch #DFE
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

It's very interesting to me how other Germanic languages have sometimes already gone through one of the transitions mentioned in the video. Like, in Frisian you would almost always say 'myn pake syn hûs', or alternatively (maybe this is a Dutch influence?) 'it hûs fan myn pake' - meaning 'my grandpa's house'. So even though I'm far from fluent in German myself, most of the examples sound very natural to me.

PuzzleQodec
Автор

For Baden-Württemberg (don't know about other regions) there is "der Butter" und "die Butter".

thorz
Автор

I have seen German friends get confused between "das" and "dass" many times, for a non-native it is really hard to understand how you could mess those up 😂

CouchPolyglot
Автор

10:08 "Katja and the case of the lost cases." - a murder mystery.

LennyLux
Автор

this also accured in the Dutch language but here it started centuries ago when the spoken word started to change relative to written tekst.
in the 18 hundreds there wwas a sort of revival in the use of genitieve and dative but around the 1930s and certenly since the new spelling law from 1947 the use of cases was abandoned completely. it's now only to be found in some standard phrases that have become sort of household expressions. So I used to tell my students if you keep failing your tests and hang around in school long enough even the German language might get easier for you and loose the use of its cases (it could take some centuries still mind you)

dtrab
Автор

Hallo Katja! Der Algorithmus hat mir zum ersten Mal ein Video von dir vorgeschlagen, wahrscheinlich weil ich mich viel mit Sprachen & Grammatik beschäftige, wenn auch nicht mit deutscher. Echt toll, dass du diesen Kanal gestaltest!
Zwei kleine Anmerkungen:
1) mit dem Unterschied und falschen Gebrauch von wie/als hast du zwar recht, aber man könnte ein bekanntes Zitat dagegenstellen. "Da steh' ich nun, ich armer Tor, Und bin so klug als wie zuvor!" Ich gehe zwar davon aus, dass die Dopplung dem Versmaß geschuldet ist, aber der große Goethe kann doch nicht irren, oder? 😉
2) Süddeutschland in sprachlicher Hinsicht zu definieren ist immer nur annäherungsweise möglich und großteils sehr subjektiv. Neben Deutsch-land gibt es auch noch einige andere Länder (nördlich, südlich und westlich), in denen Deutsch Mehrheits- oder Minderheitssprache ist und die gewisse Parallelen zu verschiedenen Varianten innerhalb Deutschlands aufweisen. Vielleicht kann diese Perspektive in Zukunft für deine ZuseherInnen interessant sein.
Damit beste Grüße und viel Erfolg!

swy-kg
Автор

"das" and "dass" is our "their", "they're", "there" equivalent.

MrTridac
Автор

One thing I have heard is : dass does not follow the rule of doppel S, since it was before written as daß, so it follows the rules before 2005 for ß, and it is pronounced but I do not know what the exact difference with "das" would be at this point

farzadtb
Автор

Lol greatest teacher on YouTube 🙃. In the US when you go to the south and god help you if you go there 😅 you would need a translator even if you are a native English speaker.

Wrenchnhamers
Автор

This is interesting to me, I don't know if it's interesting to anyone else. The reason English doesn't have all its inflections from Old English (the language of the Anglo-Saxons) seems to be, when the Danes started settling in England in the 800s, it became necessary to speak a simplified version of English to communicate with the new neighbors. Something comparable to "HELLO OLAF, ME BRING PLOW TO HELP PLANT SEEDS. YOU BRING OX AND US FINISH FAST." (The Anglo-Saxon Chronicles continued to be maintained with full grammatical complexity though.)

German didn't undergo a similar simplification, and I speculate this is why: there was already a Lingua Franca that travelers spoke (French, of course), so it wasn't necessary to change German to make it easier to learn.

As someone who is very careful about "who" and "whom" in English, I can only imagine how appalling it is to lose one and possibly even two perfectly good cases in German. If I had to devise a language from scratch, I probably would not use cases at all; I'd go analytic, and use prepositions and conjunctions and other markers to indicate what roles the various words are playing. But since I didn't make the rules of German, I prefer to abide by them, yes even the "ck becomes k-k when hyphenating" rule.

kingbeauregard
Автор

As a German learner, it's true that I don't make any of these mistakes - except the genitive one! I know it's wrong, but I still use the dative instead sometimes after prepositions. To me, "wegen dir" sounds better than "deinetwegen", or I'll say "trotz dem Wetter" rather than "trotz des Wetters"

danlyle
Автор

Is there any subtle difference in pronunciation between dass and das as there is in Italian (Where dass will sound with a stretched S while Das will sound like a buzz S) ? thanks Katja, love your channel. JJ.

milugardiy
Автор

Great video! Thank you! I kind of miss German as I am not learning or practicing it anymore (moved to another country, learning local language now). So watching DFE is like meeting an old friend
By the way "Im Jahre"? Isn't it just "Im Jahr" (das Jahr, In dem Jahr)?

RitrTry
Автор

Oh mein Gott dieses in 2000 ist mir auch schon aufgefallen. Ich habe auf TikTok rumgescrollt und das mehrere (offensichtliche Muttersprachler) sagen hören. Dann hab ich ein Video geschaut von ner Youtuberin, die eigentlich eine sehr gute Ausdruckweise hat, selbst die hat das gesagt und dann hab ich als Muttersprachlerin wirklich stark angefangen an meinen Grammatikkenntnissen zu zweifeln. xD

grapefruitbierchen
Автор

Ich dachte, dass bei einem einzigen Konsonant am Wortende, den Vokale ausgedehnt (z.B. Schwan), wobei beim doppelten Konsonant am Wortende, den Vokale nicht ausgedehnt wird (z.B. Spann), oder?

dunbar
Автор

Ich mag das = I like that. Ich mag, dass du mich magst. = I like that you like me.
I can see English speakers now also making that mistake :D

Verbalaesthet
Автор

Ich hab nur "wegen mir" oder "wegen dir" gehört, aber nie "meinetwegen" oder "deinetwegen".

andresyenes
Автор

The idea to use a whiteboard is definitely great 👍👍
It's really sad to know that genitive is gradually disappearing in German 😔
In Russian we have six cases and it's only officially, some people propose to add one or two more 🤔

EnRouteToMoon
Автор

I caught Till Lindeman of Rammstein making a few mistakes. One was saying "der Speisekarte", but I'm let to believe that it should be "die Speisekarte"

SiriusMined
Автор

You sure are easy on the eyes. Unfortunately, german grammar is not easy on my brain. Tips for non technical language learners?

droy
visit shbcf.ru