These DUTCH words sound FUNNY in other languages... #2

preview_player
Показать описание
Which Dutch words or Dutch phrases sound funny in your language?
That's what we asked to foreigners who are learning Dutch.

These are students of the BLC Dutch Summer School.

More #dutchculture videos with Dutch language students in the following playlist:

Video produced by:
Bart de Pau
(online Dutch teacher and founder of the Dutch Summer School and Dutch Winter School)

Editing: Nicolas Balbontin, Kim van den Corput, Bart de Pau
Video was recorded at the BLC Dutch Summer School - 2019 in Drenthe.

To know more about our:
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

ik zei tegen een Britse vriendin toen ze veel te veel inschonk 'ho ho ho!' maar ja dat linkt natuurlijk ook als 'hoer hoer hoer' in Engels

msdenise
Автор

This is also a great one; in Dutch a small bed is called a 'ledikant'. What does that sound like in english?! 😂

sjorsv
Автор

I was in London and got something at a shop. She asked me if I wanted the receipt and out of Dutch habit I said: No hoor...

mathieujanssen
Автор

Being Dutch I chose my Youtube nickname quite carefully. Claude Sac may sound like an ordinairy French name, but the pronounciation is very close to the Dutch word ‘klootzak’ ... and I find that funny, even though I realize that almost nobody on Youtube will get that joke. 😁

ClaudeSac
Автор

The " slaap" lekker, it's all in the pronunciation!

helenmarchese
Автор

What does "gooiemorgen" sound like in Polish and Russian? I'm intrigued..

webrarian
Автор

Oh yeayea I've had a russian friend tell me about Goeie Morgen xD 'goei' is what they'd use to call someone a lul or an eikel which is not okay at all there so expect a swollen eye if you bring that one to the table without sufficient fluency in Russian to excuse and explain yourself xD
Doesn't particularly help that they already think we're swearing at each other 24/7 with the hard G's K's and T's in our language xD

reznovvazileski
Автор

Slagroom in Dutch vs. slag room in English is also quite the difference.

donnathelightningbug
Автор

This is the channel where I go when I want to to have a good laugh and to learn about how that funny language of mine can sound in foreign people's ears. 😂😂😂

Leto
Автор

a few expats laughed themselves silly when they had to be in a place called "Monster"

maarelman
Автор

For Danish students it must be weird to learn that "jij" means "you" (in Danish it means "I"), and that "ik" means "I" (in Danish: "not").


Cool video. Reminds me of the class we had on "bandeord" (swear words) in Danish class :-D

assepa
Автор

1:50

1500 BCE

In the later 20th century, ideas were refined along with data accrual, and migration and acculturation were seen as the methods whereby Indo-Aryans and their language and culture spread into northwest India around 1500 BCE. The term "invasion" is only being used nowadays by opponents of the Indo-Aryan Migration theory.

soomkes
Автор

1:49 the dutch have spend too much effort not to know it is the other way around.

ameanoacid
Автор

Verknallen. So essentially if you fall in love with the wrong person you can apply it in both Dutch and German :') Now that's some language wizardry I love that kind of stuff.
It's like puns taken to the next level really xD

reznovvazileski
Автор

I still can’t get ovet the fact that’s there’s a bank called Rabobank. As a spanish that is HILARIOUS

larilarit
Автор

Want 'goei' betekent in het Pools een synoniem voor 'penis', maar je kan het ook van een stom persoon zeggen... In het Nederlands wordt dat ook gebruikt in beide gevallen. In het NL is het een palindroom van 3 letters...😉

Adamski
Автор

@3:15 disagree the sound of Slap and Slaap is not the same, its more like the A in Ape, I know you don't have that sound in English but it's not pronounced like Slap, because we have the word slap, meaning weak.

arposkraft
Автор

QUESTION. Is the woman sitting right from about 2.06 min the actress Blake Lively?

kazimierzgarshin
Автор

what i find funny is explaining to English speakers that we differentiate between formal "U" and informal "je/jij" for the word "you"
also for some words like "kan".
(in middle english you had thou which was informal "you", modern "you" is always formal, kind of how the belgians speak dutch)

then explaining that the most formal way to translate "you can" is:
"U kunt"
when you read that out as English.... it's pretty vulgar and hilariously not-so-formal, right? :')

klontjespap
Автор

when you see someone knocked out on the floor, damn is he ok. yeah he's just sleeping, I just wished him "slaap lekker"

HippoCookie