When Japanese language gets color-blind #shorts

preview_player
Показать описание
We actually use 青(blue) for the traffic light.

#Japanese #language #comedy #funny #why #color #blue
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

It's like how in English we say red fox as apposed to orange fox.

Im-BAD-at-satire
Автор

Fun fact: "青" means blue in Japanese but green in Chinese

vapingcat
Автор

Been loving your videos! Keep them up, please!

chairsunken
Автор

Actually in my language, it is also the same… instead of green light we said blue light, green grass we said blue grass… it is kinda weird but we accept it anyway… and for your record, we did not only use this in speaking, but also deeps***t literature as well 🤣

LizzyKhen
Автор

The Same Thing i learned with Apple
靑のりんご = 🍏

e_
Автор

Apparently, Japanese has only four colours as words (🔴🔵⬛⬜), So the word "Midori" is not used that often

otistically
Автор

That's so strange 😂😂😂 maybe the lights used to be blue?

Kotohira_
Автор

You are so so funny please make more content!

aphrd
Автор

Ahahahhahahahha! That's a thing! 🤣

t_p_k
Автор

How do you say "teal" in Japanese?

nicetommyloch
Автор

I thought the weirdest thing was that "to want" is an adjective (hoshii desu) and that verbs can transition into the volitional form by changing "masu" to "tai" from which it behaves like an adjective again. (E.g. ikimasu -> to go, ikitai desu -> to want to go)
And the fact that the adjective suddenly indicates the tense of the sentence (hoshikatta desu -> wanted / ikitakatta desu -> wanted to go)

NiekNooijens
Автор

Well that's because it's a type of blue which really similar to green

doctorjohndisco
Автор

Here is a question for you: If 青 is blue, what do you call cyan in Japanese?

keksitzee
Автор

Rip off of the real Universal Language channel!

GreenMan