NIV Better than CSB

preview_player
Показать описание
This video presents fives ways in which the New International Version (NIV) could be considered better than the Christian Standard Bible (CSB).The previous video in this series discusses five ways in which the CSB is better than the NIV.

For the video on Five Reasons the CSB Is Better than the NIV, go here:

For the video on Five Reasons the ESV Is Better than the NASB, go here:

For the video on Five Reasons the NASB Is Better than the ESV, go here:
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

The NIV is my favourite translation as I love the mix of formal and dynamic equivalence it has. Also the NIV has Anglicised text and audio versions, which helps a lot as I'm in the UK.

allankempson
Автор

I think I’m at an age where change is difficult. I started out with the 1971 nasb, then delved into the NIV, went to nkjv for most of my adult Christian life. When I was introduced to the hcsb, I thought I found the NIV as it should have been written. Along comes the csb and that’s where this old guy says, stop, there are too many versions, and nothing will promote biblical literacy as long as one has to “ keep up with the language “. Staying with one translation is really why the kjv has held its own with an older generation. The esv is a good replacement for both the kjv, nkjv and nasb. But without italicization, it poses a problem that the nkjv settles.

Wayfarerpilgrim
Автор

NIV stood the test of time because it is a vary good translation. Compare to other modern translations, NIV is a dynamic translation which is also traditional.

npcortezjr
Автор

I grew up with the NIV Bible version. Until this very day I still use NIV.

carloswater
Автор

I only need 3 translations - KJV for poetic/lyrical reading, ESV for study, and NIV for illuminating difficult passages.

dannySG
Автор

Great video! Love the balance and contrast between this and your other video. I have started gravitating back towards the NIV myself as my daily reader, and I would add to your list of reasons that it's focus on clarity is one of the primary reasons why I like the NIV.

DavidIstre
Автор

I love the NIV. It has really helped me in my understanding of God's word.

joesteele
Автор

I been in the NIV bible for going on 16 years now & I love & I do read & study from other bible Translations like the KJV, NLT too, I am very new to the CSB bible & I just bought one & reads like the NIV & NLT together like NIV+NLT=CSB like that had a baby together, but I am in love with the NLT life Application study Bible, but I preach from the NIV cause that’s the Bible that I know for over 15 years, I know scripture from the NIV by heart, but I am going to check out the CSB bible.

bjbanisin
Автор

I agree with your opinions on the NIV. It's not my preferred translation any longer because it does make interpretive choices where the text is ambiguous, but I SO value its readability for people who are not comfortable with the sometimes awkward wording of other English translations. And I think it's more accurate and less interpretive than the NLT, which is just a bit TOO casual in its wording for me. This is the word of God, not Dilbert. So while I don't read the NIV myself, I do recommend it to people, especially new believers. And there is no doubt that it has been successful on a massive scale. As always, enjoyed the video!

mlautens
Автор

You basically said the NIV is popular.

But there's an argument to be made that a good dynamic translation is more accurate than a formal word-for-word translation like the KJV or the NASB. Words don't match up between languages, cultures, and time like a code. AA Koine Greek word doesn't always mean the same English word. Translating it as if it's a code (as the KJV and NASB do) is actually a poor translation. Words have a semantic range - a bundle of meanings. Consider the English word "run". How would you translate that word into a different language 2, 000 years from now?

Try it: I run the business. My nose is running. Trump lost his run for reelection. That mission was a milk run. I got a run in my stocking. Would you translate that as "moving rapidly on foot" every time you saw that "run" in the original? of course not. but that's how the KJV and NASB handle Greek words!

A better translation would figure out what the word means from the context and translate it so that the reader in the target language knew what the original writer intended his original readers.

The NIV does a fantastic job of translating the Greek word properly in context. That's why the NIV is a great translation.

chaplainpaul
Автор

I used (old) NIV for a long time until they came out with NIV2011. I didn't like the way some of the changes they made. I switched to ESV for a while but now I bought CSB primarily for studying purposes. I really like it for it's "more" literary translation.

tanty
Автор

If you look at that bestselling translations list now the CSB has moved to third place just behind the ESV and NIV. There is also a trend of the CSB replacing the ESV in churches looking for an easier to understand translation.

SaneNoMore
Автор

I think both goes hand in hand as both are used in its context and never loose to preach about christ as our saviour. Till than any Bible is good in its usage.

Biblevalues
Автор

Personally. I like the Net 2 version, but for some reason, many conservative Reformed seem to hate the NIV with a passion. For the most part it's pretty good, but it does have some weird verses in some places. For example, the NIV has Ps 86:11 as "Teach me your way, Lord, that I may rely on your faithfulness". Pretty much every other translation has a variation of "Teach me your way, Lord, and I will live by your truth" (CSB).

catrandy
Автор

Thank you for your videos. It seems to me that a good percentage of your reasons center on the publishers ability to market their translation. In your CSB video you cited a number of differences based on scripture and the original language

mrychel
Автор

The NIV was the first bible I read in its entirety. I was the translation that help me grow as a new Christian. It was there that I read Romans 1:18 about the wrath go God. It was there also were I read that "Christ made a public spectacle triumphing over them by the cross" in other translation it does not have the same impact.With that said I also missed other things from other translations that would have giving me a proper meaning of the text. The NIV served its purpose in allowing to understand the Bible by being able to read it without stuttering (KJV anyone) but after a while I was able to appreciate the KJV and there thing in KJV that are lacking on the NIV. To me the NIV is the milk you will to get strong, but KJV is the meat jeje. I eventually ended up reading NASB and love it that lead me to ESV and cannot stop reading it and compering it also. the whole trajectory has lead to CSB because I want some of the NIV with some of the ESV, KJV, and NASB and would say I am getting to love this translation. I dis-agree with Frisch when he says that the NIV is the sweet spot, no me friend it is the CSB that is the sweet spot. I was considering getting another NIV, but with the purchase of the CSB I wound need to...The NIV tries to relate to current culture like gender equality and all that nonsense and there is were they have lost me. A translation should be more concern in being close to the original intent of the original authors. Trying to change pronouns to accommodate modern society is just not it. The NIV is once again the milk its needed to begin your journey, but I have move on to other translation. You can't stay reading only the NIV all your life.

juans
Автор

Until the HCSB was translated, Lifeway (Southern Baptist Convention) used the NIV-84, which I still like a lot. Our Sunday School books quoted the NIV-84. (I wish the 1984 was still allowed to be printed.) However, our SBC church's pastor most often uses the NKJV which is also my personal favorite translation.

abc-wvin
Автор

I still use my 1984 NIV often. Wish they would have stopped with that translation concerning the NIV. It is a great balance between literal and readable. Easy to understand without sacrificing meaning.

rushingtravel
Автор

It is a beautiful translation. I grew up on it, and the KJV and NKJV. So, I got a good variety or spread on translations.
I surrendered my life to Christ while reading the NIV. Now that there are so many other, newer translations out today, I have grown to love many others. Currently, my favorites are CSB, ESV, and NKJV. In that order. I did just order a NASB2020 as well as own a NASB95. Im still on the fence about getting a LSB bevause of all the name of God changes. Just seems odd to me.

SirMillz
Автор

I’m 49 years old (1972) and I was brought up with the NIV. Most church sermons were preached from KJV, some from NIV. All of the Sunday School and Children’s Church bibles & curriculum were NIV, as well as all Royal Rangers materials were NIV. I “heard” King James, but “read” NIV. My grandmother could recite entire bible stories in the car on the way to church in King James and never have the bible opened to read. She had a great memory.

SithWithNoName