filmov
tv
Муки переводческие: переводчики Германии в борьбе с поэзией Серебряного века

Показать описание
Лекция посвящена переводческим и лингвокультурологическим проблемам при переводе поэзии видных представителей Серебряного века на немецкий язык. Особое внимание уделено поэзии Н. Гумилева и Саши Черного, представляющих серьезный вызов для литературного переводчика, поскольку ему приходится решать не только проблемы достижения лексической и формальной адекватности оригиналу, но и корректно декодировать культурологические детали в поэтических произведениях, особенно если они касаются реалий русской жизни начала ХХ века. В лекции будут проанализированы ошибки и просчеты, а также удачные варианты переводов немецких литературных переводчиков, обращавшихся к сложному поэтическому материалу Серебряного века.
О.А. Радченко, профессор кафедры немецкого языка и перевода переводческого факультета, д.ф.н., заслуженный работник высшей школы России.
О.А. Радченко, профессор кафедры немецкого языка и перевода переводческого факультета, д.ф.н., заслуженный работник высшей школы России.