Yemin 491. Bölüm | The Promise Season 4 Episode 491

preview_player
Показать описание
Yemin 491. bölümünde; Emir ve Savaş, Gülperi'yi iyi edecek yolu bulmak için çatışırken Kemal ve Narin'in evinde nişan kesiliyor.

Join this channel to get access to perks:

The quiet lives of Emir and Tarhun family change when a "Fairy Girl" enters their world. When this fairy girl’s path, who were tortured as a child and therefore afraid to approach people, crosses with Emir, nothing will be the same as before. How will Emir deal with this wild girl who has turned his life upside down? Will Gulperi be able to keep up with this foreign world she never knew?

Meanwhile, Narin and Kemal have settled in the Tarhun Mansion, which is Hikmet’s heirloom. Two lovers, who have been through great troubles in the past, now have a happy, peaceful home where they live their love to the fullest. Kemal has returned to his position at the holding, while Narin continues to pursue his profession successfully. But when a difficult surgery for Narin will change all those years of calm. A new and difficult test awaits the love of Narin and Kemal.

#Yemin
#ThePromise
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Translation of Emir and Gulperi's scene (1 - 9)
Scene 1
At Hasan's, Gulperi is distraught and shocked.
Bekir: Look my daughter, your father also wanted to die but he didn't die, look I'm alive my daughter
Gulperi: No, you're dead.
Hassan: he is telling you the truth, your father is here and well
Gulperi: No, he killed my mother, he killed my mother, he killed my mother, this is my longing I beg you from your mouth
Emir: Okay, wait a minute, look, nothing is as you know it, let him tell you.
Bekir: Daughter.
Gulperi to Bekir: Don't come any closer
She rans aways while Bekir breaks down in tears. Hasan is there to comfort him.
Emir after Gulperi: wait for me, wait for me, wait let's talk l

Scene 2
Gulperi trips and falls to the ground
Emir: Are you okay? Let's have a talk. Get up.
I know it's very hard, but my father
Gulperi: No, my father doesn't exist, he's dead, Emir: Wait a minute, nothing is as it seems, the reality is different from what you know.
Gulperi: the only truth is that my mom is dead, do you understand that?
Emir: Okay, calm down

Scene 3
Baran: Gülperi can I come in? It is Baran
No answer from Gulperi
Baran: Oh Allah
He goes inside her room
Baran: Oh no, Savas was right!, he is going to finish me for sure, where did she go?
To Cavidan: Have you seen Gülperi? She was not in her room
Melike: She was with Emir
Emir and Gulperi walk in
Cavidan : Gülperi
Melike: Come come girl, let's go to your room
Cavidan: My son, what happened to her, she was already in a bad condition and now she looks even worse
Emir: the situation I told you about on the phone, mom.
Cavidan: She saw her father! So what happened? What did she say when she saw her father?
Emir: There's not much to tell, Mom. Things didn't go as I thought, it's not easy
Cavidan: of course, after all that happened, she saw her father who she thought was dead in front of her, but I have full faith in you, son. You'll overcome this too, you'll see, you'll fix everything.
I'm sure you'll make Gulperi better.
Emir: I don't know mom, I mean, she has to want to get better, and for that I have to convince her that her father is innocent.

Outside, Baran is figuring out how to tell Savas what happened
Baran: What am I going to say now?
Brother, I was watching them, and in a split second, they were gone.
Gone, how were they gone? He's going to say. Didn't I tell you to keep an eye on her?
Savas answers Baran's call : What happened Baran?
Baran, I'm talking to you, why are you silent?
Baran: Brother, Emir took Gulperi to see Bekir, her father
They left, but I don't know when they left.
Savas: I told you to keep an eye on her for me. Why didn't you stop them?
Baran: I don't understand how they left.
Savas: So how was she when they came back?
Baran: Well, she wasn't doing well at all. She was a wreck in a state
Savas after hanging up: I knew it! damn I knew it would be like this

Scene 4
In Gulperi's room, Emir is by her side
Emir: you'll see the flower, even the shadow of your father's shadow will be enough for you to rest your head on his shoulder and all your troubles will pass away.

Savas arrives at the farm.
Baran: Brother I am -
Savas held his hand up to Baran and keeps going inside.
Baran to himself: I got it all over my face. Forgive me brother
Savas: I told you, don't mess with the past, it won't do her any good.
Emir: for the future to heal, it is imperative to face the truth about the past
Savas: That man killed this girl's mother. She will really face this. Look at the state of this girl, Tarhun, this girl is in this state because of you. It's because of your stubbornness, so give it up.
Emir: His father is innocent and when she learns this, she will start all over again, she will heal, she will be stronger. She will come into her own
Savas: You're dreaming. That man is not innocent. Gülperi will never accept that man, do you hear me?
That's enough, I'm taking her away.
Emir: No, she's not going anywhere
To Gulperi: It's okay, it's okay
Savas: This is not over, Tarhun
Emir to Gulperi: Okay, look, you'll be fine. it's gonna be okay, believe me, it's gonna be okay.

Scene 5
Savas: As soon as I return from Germany tomorrow evening, I will start preparations for treatment.
Let me know and I'll bring her to you. Let's not waste any more time. Let's get started.
Doctor: I don't know if it will be possible for tomorrow Mr. Savaş, it will be a very busy day.
Savas: Doctor, you can adjust your calendar, look at it again.
The doctors seems to agree
Savas: Good, see you soon
Beyhan: Savas, I see that now you are on a crusade to cure that cheeky snake?
Savas: Yes, I'm helping her mother because we are at fault in her becoming like this.
Beyhan leaves at Savas' response

Emir is by the pool
Flashback
Bekir: If I stand in front of my daughter Gülperi years later and tell her these things, will she believe me?
Emir: Didn't anyone else see what happened? who else were with you?
Bekir: There was no one else with us, only Shepherd Zeki came, he had grown a necklace to give to my wife Gülperi's Nesine. he didn't stop there. He just walked away.
Emir: He went as if he said that in court, did he say that he didn't see it?
Bekir: I didn't give Zeki's name at the time of the trial, my son, I had already lost my wife, I had already lost my life, I wasn't in my right mind at that time
End of flashback

Emir on the phone: Uncle Hasan, can we reach Shepherd Zeki from their village because he and his wife were the last ones to see him? So it's worth investigating, even if it's unlikely. Maybe he knew everything until this time, maybe he kept quiet for fear of Kazim
Hasan: As you said, it is a low probability but let's try our luck
Emir : Okay, Uncle Hasan very much.

To be continued

island_girl
Автор

CAPITULO 491 EN ESPANOL COMPLETO - SEGUNDA PARTE
Minuver: Sheriye, le dije que sí al señor Mulay, mañana vendrá a conversar, pero nuestr a familia no lo sabe. No sé cómo decírselo.
Sheriye: ¿Que cómo se lo dirás? Lo dices en un santiamén y ya, pasará.
Minuver: Es fácil de decir Sheriye, pero ¿ cómo reaccionaran, qué pensaran?
Sheriye: Minuver, qué pensarán, pues seguro que estarán felices, sabes que Kivilcim lucha por tu felicidad. Y que digo de Usak (Kemal), seguirá siendo igual, el desea tu bienestar y su paz. ¿Qué mas quieres?
Minuver: No sé, señora Sheriye, espero que sea como usted dice….. Parece que ya llegaron. Ah!
Minuver está ansiosa y Sheriye la está calmando y apoyando para que hable con Narin y Kemal.

Minuver a Narin y Kemal: Bienvenidos
Kemal: ¿Está bien? Narin: ¿Pasó algo mamá? Minuver: Si
Narin: ¿Estás enferma o te subió la presión? Minuver: No, no te alarmes hija, no es nada….. solo quiero hablar con ustedes. Narin: Está bien.
Sheriye a escondidas: Oh! Kilvicim, te darán la noticia de la muerte, eh?
Narin: Si mamá, me vas a matar de la curiosidad.
Minuver: Bueno, ya sabes, Sr. Mulay, me hizo una propuesta.
Narin: Sí, te lo propuso, ¿Qué has pensando?
Minuver: Si, lo he pensado bien. Tomé una decisión. El señor Mulay me pidió una cita, … Mulay, pidió cita para hablar, …. si les parece bien él vendrá mañana para hablar.
Sheriye: Gracias a Dios, me alegro de haberme sacrificado, te juro que ellos también están felices.
Minuver: Hija, … si estás de acuerdo. Narin: Mami, estoy tan feliz por ti.
Kemal: Felicidades, espero que tengas toda una vida de felicidad.


En la habitación de Gulperi, Emir está a su lado.
Emir: Verás, hasta la sombra de tu padre te bastará …cuando descanses tu cabeza en su hombro y todos tus problemas pasarán.

Savas llega a la granja.
Baran: Hermano, yo….
Savas detiene a Baran y se dirigió a la casa directamente.
Baran para sí mismo: Se fue en mi cara, hice un desastre, hermano.
Savas: Te lo dije, no te metas con el pasado, no le hará ningún bien.
Emir: para que el futuro sane, es imperativo enfrentar la verdad sobre el pasado
Savas: Ese hombre mató a la madre de esta chica. Ella realmente enfrentará esto. Mira el estado de esta chica, Tarhun, esta chica está en este estado por tu culpa. Es por tu terquedad, así que ríndete.
Emir: Su padre es inocente y cuando se entere de esto, empezará de nuevo, sanará, será más fuerte. ella entrará en su propio
Savas: Estás soñando. Ese hombre no es inocente. Gülperi nunca aceptará a ese hombre, ¿me oyes?
Ya es suficiente, me la llevo.
Emir: No, ella no va a ir a ningún lado.
Emir a Gulperi: Está bien, ya pasó, no ha pasado nada.
Savas: Esto no ha terminado, Tarhun.
Emir a Gulperi: Está bien, mira, estarás bien. Todo va a estar bien, créeme, va a estar bien.

Narin y Kemal en la habitación.
Narin: Mañana vendrán oficialmente al compromiso con mi madre. Estoy feliz, de que ella al fin tenga su felicidad. Kemal: ¿Qué, ella no es feliz cuando estando con nosotros?
Narin: Quise decir que siempre su familia. Siempre será así, pero otra cosa es que tener un compañero de viaje en quien se puede confiar hasta el final y apoyarse cuando se necesita.
Kemal: Espero que su amor se multiplique como el nuestro. Narin: Espero que sea asi de feliz.
Kemal: Hablando de feliz, vi a Masal en la mesa, un poco distraida. Era como si estuviera triste.
Narin: Me llamó la atención durante unos días, simplemente no quería molestarte, así que no estaba segura, pensé que estaba imaginándolo, pero si tu también lo pensabas, entonces así es.
Kemal: Espero que la contestación de la escuela sea positiva, para que Masal continue con la música lo antes posible y sea feliz.
Narin: Estoy segura de que Masal recuperará su estado, seguro, ya lo verás, después de todo lo que ha pasado, Masal abrazará su escuela y su música, y todo estará bien.

Masal en su habitación.
Mert: No estoy molestando, ¿verdad?
Masal: No, adelante. Mert: Descubrí una nueva banda de música. Creo que se están robando a todos los demás. Escúchalo. Tal vez te guste. Masal: Quiénes son? Masal se coloca los audífonos y escucha la música. Masal: Ya me sé esta canción, la melodía es tan hermosa, también es muy adecuado para tomar el papel de música. Mert: Tal vez algún día la tocarás.
Masal: De todos modos, es tarde. Debemos acostarnos sin demora. Ya sabes, mañana será un día muy ocupado. Mert: Si tienes razón, debemos ir a dormir.
Mert: buenas noches hermana. Masal: buenas noches hermano.
Savas: Tan pronto como regrese de Alemania mañana por la noche, comenzaré los preparativos para el tratamiento. Avísame y la llevaré. No perdamos más tiempo. Empecemos.
Doctor: No sé si será posible para mañana Sr. Savaş, será un día muy ocupado.
Savas: Doctor, puede ajustar su calendario, mírelo de nuevo.
Doctor: Los médicos parecen estar de acuerdo.
Savas: Excelente. Bien, hasta pronto.
Beyhan: Savas, veo que ahora estás en una cruzada para curar a esa serpiente descarada.
Savas: Sí, estoy ayudando, madre, porque tenemos la culpa de que se haya vuelto así.
Beyhan se va ante la respuesta de Savas

Emir está junto a la piscina.
Emir recuerda cuando habló con Bekir en la prisión:
“Bekir: Si me paro frente a mi hija Gülperi años después y le digo estas cosas, ¿me creerá?
Emir: ¿Nadie más vio lo que pasó? ¿Quién más estaba contigo?
Bekir: No había nadie más con nosotros, solo vino Shepherd Zeki, le dimos un collar que hizo mi esposa para que se lo diera a Gulperi. Pero él no se quedó allí. Él simplemente se alejó.
Emir: Dijo eso en la corte, ¿dijo que no vio nada?
Bekir: No di el nombre de Zeki en el momento del juicio, mi hijo, ya había perdido a mi esposa, ya había perdido la vida, no estaba en mi sano juicio en ese momento.”
Fin del recuerdo.

Emir al teléfono: Tío Hasan, ¿podemos comunicarnos con Shepherd Zeki desde tu pueblo? porque él fue él último en ver a Bekir y su esposa? Así que vale la pena investigar, incluso si es poco probable. Tal vez lo sabía todo hasta este momento, tal vez se quedó callado por miedo a Kazim
Hassan: Como dijiste, es una probabilidad baja, pero probemos suerte.
Emir: Está bien, tío Hassan, muchas gracias, espero noticias tuyas.

Sheriye y Masal en la cocina.
Sheriye: ¿No ha llegado Uşak? Vamos, creo que comprará toda la tienda.
Masal: Vendrá pronto, tía Sheriye, no entres en pánico. Además, tienes preparadas la mayoría de las cosas, también puedo encargarme de ellas.
Sheriye: Yo me encargaré, por supuesto, ¿qué es lo que se me ha escapado de las manos?
Masal: Minuver Tía ¿Era sencilla esta bandeja?
Minuver: No te canses tanto de todos modos, no vamos a repetir, solo comemos una vez, habrá suficiente. Sheriye: Usak ya debería estar de vuelta. Además, no estás preparada Minuver ¿cómo vamos a aparecer así frente a los invitados? Debes ir a vestirte elegante, ponte algo chic y arreglate tu cara, vamos ya.
Masal: Sí, tía Minuver, creo, que debes darte prisa.
Minuver: Sheriye, no hay necesidad de exagerar Además, qué le pasa a mi ropa, mira, estoy bien vestida, mira, me recogí el cabello, está bien, eso es suficiente.
Sheriye: No, eso no es suficiente Minuver, falta un poco más, nos ocuparemos de eso más tarde.
CONTINUA

myrnamedina
Автор

CAPITULO 491 EN ESPAÑOL COMPLETO - TERCERA Y ULTIMA PARTE
Minuver: Por el amor de Dios Sheriye, estoy bien asi, a mi edad no debo arreglarme demasiado.
Narin: Mami, tienes mucha ropa linda en tu closet. También arreglaré tu cabello algo diferente. Eres hermosa pero con un pequeño toque, serás más hermosa.

Hassan: Gülperi, me preguntaba cómo está ella.
Emir: no hay cambio, pero por momentos parece estar empeorando, mi única esperanza es Zeki.
Afortunadamente, Hassan, lo encontramos anoche.
Hasan: ¿Qué hiciste? ¿Está en camino?
Emir: Compré un boleto para el primer avión y ahora está a punto de abordar el avión.
Hassan: Cada noche tiene una mañana, ya sabes, y si Dios quiere, esto también vendrá y se irá.
Todo saldrá bien, el agua fluirá y encontrará su camino, y el calvario de mi hija Gülperi, espero que se acabe. voy a entrar a verla
Melike a Gulperi: Vamos mi hermosa hija una cucharada
Hassan: Gülperi hija, mira, estoy aquí. No pudimos protegerte, hija mía, no pudimos hacerlo. Perdónanos. No sabía que tu padre estaba vivo. Me acabo de enterar. Me dijo todo. No hizo nada malo. Vivió durante años anhelando reencontrarse contigo. Emir lo trajo para asegurarse de que estás bien. Lo sé, hija mía, tu dolor es muy profundo. Pero en esta vida todo el mundo necesita una última oportunidad. Dale una oportunidad, dale una oportunidad, escúchalo.

En casa de Savas.
Baran: Hermano, me llamó el doctor, regresó de Alemania y se mudará a la casa de su prima y me pidió que te avisara.
Savas: vamos a la finca, la vamos a recoger y la llevamos a la clínica.
Baran para sí mismo: Vámonos, pero Tarhun no la dejará ir, habrá problemas de nuevo.

Narin maquilló a su madre y le está arreglando el cabello.
Narin: Mami, estás tan hermosa!.... Por qué ese semblante? ¿No te gusta? Si quieres hagamos otra cosa en tu cabello. Minuver: No, lo hiciste muy bien. Narin: Entonces ¿por qué estás deprimida, por que no sonríes?
Minuver: Hija, no sé si esto del matrimonio estará bien, ahora que vendrás mis nietos.
Narin: Mami que tiene que ver el matrimonio con lo que dices, seguiré siendo tu hija, estaré contigo otra vez. Tu estarás conmigo, amarás a tus nietos, me ayudarás a criarlos, porque te casarás y te vas as vivir a otra casa, no significa que no estaremos juntos de nuevo. No te dejaré. No hay nada malo en eso mami. Tendrás tu propia vida, tendrás un compañero a quien amar. Me alegro mucho por ti mami quiero que tú también seas feliz porque te lo mereces tanto, no pienses en nada más, ¿de acuerdo?
….. Ah, y si a Kemal no le gusta el novio, no te lo hará saber….Siempre sonríe mami.
Minuver: Ya están aquí. Narin: preparémonos. Vamos enseguida.

Hassan: Gülperi no está de humor para escuchar a nadie, el cansancio de los años se ha derrumbado sobre ella. Pasó por mucho, le quitaron a su madre, pensó que su padre había sido asesinado y durante años fue atormentada por su tío y su tía, a quienes llamaba su familia. ¿Crees que Gülperi escuchará a Zeki?
Teléfono de Emir: ¿qué hiciste Sefer? ¿Conseguiste el vuelo de Zeki?
Sefer: Ya lo tengo Sr. Emir. Vamos del aeropuerto ahora.
Emir: Está bien, ve directamente a la casa del tío Hasan. Te vas y nosotros, iremos con el tío Hasan.

Savas y Baran en el auto se dirigen a casa de Emir.
Baran: Hermano, nos vamos, pero ¿crees que Emir nos dejará hacerlo?
Savas: No le pediremos permiso a nadie será lo que se supone debe ser.

Emir y Hasan salen de camino a la casa de Hassan. Mientras Savas y Baran llegan a la mansión a buscar a Gulperi.

En casa de Kemal reciben a Mulay y su hermana.
Hermana de Mulay: El motivo de nuestra visita es claro, queremos a la señora Münevver para mi hermano con el mandato de Alá y la palabra del profeta.
Kemal: El hermano Mulay y Minuver han tomado una decisión y es nuestro deber respetarla.
La última palabra para la Sra. Minuver, entonces les deseamos buena suerte.
Hermana de Mulay: No dejemos que se avergüencen.
La familia se pone de pie y Kemal inicia la ceremonia de la entrega de los anillos.
Kemal: Espero que sonriamos todos los días como lo hacemos hoy. Les deseo toda una vida de felicidad.
Kemal pone los anillos y todos aplauden. Kemal: Felicitaciones.

Fidan: Creo que algo pasó.
Creo que debo avisarle a la Sra. Cavidan.
Baran: No te involucres, querida.
Gulperi en su habitación recuerda cuando vió a su padre. De pronto llega Savas.
Savas a Gulperi: Vamos. El médico que te examinó el otro día dijo que es un tratamiento muy efectivo. No recordarás nada que te duela a partir de ahora. No lo recordarás. Hablé con el médico. Todo lo que nos espera no será un problema, créeme, serás como si hubieras renacido. Lo que duela, lo que no quieras recordar, todo desaparecerá. Vamos, ven conmigo

En casa del tío Hasan
Hassan: Como dijimos, Gulperi cree que su padre es el asesino de su madre.
Emir: Si demostramos que su padre es inocente, todo cambiará. Fuiste el último en ver a aquellos que que huyeron, ¿verdad? …..¿Recuerdas algo más? …Mira, no tienes que tenerle miedo a nadie, yo te estoy respaldando, solo dime si sabes algo.

Savas: No hagamos esperar más al médico, no hay nada que pensar, por primera vez vas a hacer algo por ti misma, piensa en ti y acepta este trato.

Emir: la vida de una joven está en juego. Si dices lo que sabes, la sanarás y se curará gracias a ti.
Hombre: Vi todo ese día
Emir: Le vas a decir a Gülperi exactamente lo mismo, ¿de acuerdo?
El hombre accede a decirle la verdad a Gulperi.

FIN DEL CAPITULO

myrnamedina
Автор

CAPITULO 491 EN ESPANOL COMPLETO - PRIMERA PARTE

En casa de Hasan, Gulperi está angustiada y conmocionada.
Bekir: Hija mía mira, creiste que tu padre estaba muerto, pero no murió, mira, estoy vivo hija mía. El está muerto, muerto, murió…
Gulperi: No, tu estás muerto
Hassan: te está diciendo la verdad, tu padre está aquí y bien.
Gulperi: No, el mato a mi madre, el mato a mi madre, mataste a mi madre inocente y sin pecado.
Emir: Está bien, espera un minuto, mira, nada es como tú lo crees, déja que él te lo cuente.
Bekir: Hija…. Gulperi a Bekir: no te acerques más
Ella se escapa mientras Bekir rompe a llorar. Hassan está allí para consolarlo.
Emir detrás de Gulperi: espérame, espérame, espera hablemos.

Narin: Sr. Yunus, tuviste un accidente de tráfico, lo trajimos al hospital. Soy tu doctor Narin. Como médico sé que estás confundido, has pasado días difíciles, has tenido pérdidas. Pero si tomas tus medicamentos regularmente, todo pasará y no estarás confundido.
Yunus: Te llevaré tan lejos como quieras, no me gusta la gran ciudad, quiero oler el bosque ctuando me despierte por su quietud verde, quiero un lugar así. Estoy cansado de estar aquí, ayúdame a levantarme de esta cama.
Narin: eso no es posible, cálmate por favor .
Kemal: ¿Qué está pasando aquí? ¿Qué está diciendo este tipo?
Narin: Kemal, este hombre está confundido por los narcóticos, por favor vámonos, enviaré a Burcu.
Salen de la habitación.
Narin a Enfermera: Burcu, démosle al Sr. Yunus un sedante, no está bien.
Enfermera Burcu: Ok, doctora, me encargaré enseguida.
Narin a Kemal: Kemal, te explicaré esta situación, Yunus está muy confundido, Por momentos me confunde con el nombre de su esposa. Estaba confundido cuando me vio frente a él. Esta situación no es solo conmigo, ocurre con Burcu también, estoy segura que haría lo mismo se la ve a ella.
Kemal: Está bien, pero no entiendo lo que decía ese hombre
Narin: No estás en condiciones de entender, porque nos estamos reuniendo con el departamento de psiquiatría para pacientes como él, esto pasará, pero se necesita tiempo.
Kemal: Después de todo es un hombre. Seria genial si el Dr. Fatih se ocupara de él en tu lugar. Sé que no es fácil, pero después de todo, el paciente es un hombre obsesionado contigo, tengo mucho miedo de que te haga daño.
Narin: Mira seguiré al cuidado del señor Yunus, hasta el día de hoy, no he dejado ningún paciente sin terminar. Por favor, sé comprensivo también. Mira, te lo prometo, no habrá problemas, tendré cuidado, déjame tomar mi bolso, nos iremos a casa.

Gulperi tropieza y cae al suelo
Emir: estas bien? Hablemos. Levantate. Sé que es muy difícil, pero es tu padre
Gulperi: No, mi padre no existe, está muerto, Emir: Espera un momento, nada es lo que parece, la realidad es diferente a lo que sabes.
Gulperi: la única verdad es que mi mamá está muerta, ¿entiendes eso?
Emir: Está bien, cálmate.
Narin a Kemal: Espera afuera si quieres, voy a reunirme. Iré enseguida.
Narin al Dr. Suat: ¿Cómo fue su encuentro con el Sr. Yunus Celik?
Dr: Obviamente es un caso muy difícil, el señor Yanus, creció en un orfanato, su esposa fue la única persona que estuvo junto a él y la perdió con su bebé en su vientre. Sí, como puede ver, con la ausencia de Nalan, él ha experimentado un gran trauma y no hay nadie cerca que la apoye para ayudarlo a superar este período difícil.
Narin: De hecho es una situación muy difícil estar solo.
Dr. Suat: Un lado de la mente del cerebro de Yanus quiere enfrentar la verdad, mientras que el otro lado no puede aceptar la pérdida de su esposa, pero cuanto más rápido enfrente la verdad, más rápido se recuperará.
Narin: Entonces, ¿qué harás al respecto?
Dr.: Bueno, la forma más fácil de enfrentar la verdad es ir a la tumba de su esposa. Por cierto, definitivamente debería usar los criterios que escribí en la terapia. Hablaré con las enfermeras, pero si pudieran ayudarme con esto, me alegraría porque los pacientes como Yunus Bey pueden recurrir a varios trucos para evitar tomar narcóticos.
Narin: No te preocupes, tendré cuidado de todos modos. Hablaremos contigo también ocasionalmente.
Dr.: Sí, definitivamente, tómalo con calma.
Narín: Igual.

Narin a Kemal que esperaba afuera: Perdóname por esperarme.
Kemal: ¿Qué ocurrió allá adentro?
Narin: Creció en un orfanato y su único apoyo fue su esposa cuando la perdió con su bebé en el vientre. Estaba triste porque perdió a su esposa y a su bebé, pero empeoró cuando escuchó que no tenía a nadie más que a ellos, es una cosa muy pesada. Dios lo ayude.
Kemal: No es fácil, es una historia triste. Mira, yo sé la Misericordia infinita en tu corazón, nunca miras a tus pacientes como médico, estás contenta con sus alegrías y triste con sus problemas, pero, como tu esposo, tampoco quiero que te desgastes. No tengo ninguna intención de involucrarme en tu trabajo. No estoy diciendo que dejes de atender tus pacientes, pero solo ten cuidado, ¿de acuerdo?.
Narin: Entones iremos a casa.
Kemal: Bueno, Doctora, vamos.

Baran: Gülperi puedo pasar? Soy Baran.
Sin respuesta de Gulperi
Baran: Oh Dios
él entra en su habitación
Baran: ¡Oh no, Savas tenía razón!, me va a acabar seguro, a donde se fue?
Baran a Cavidan: ¿Has visto a Gülperi? ¿Ella no estaba en su cuarto?
Melike: Ella estaba con Emir
Emir y Gulperi entran
Cavidan: Gülperi
Melike: ven ven niña, vamos a tu cuarto
Cavidan: Mi hijo, que le pasó, ya estaba en mal estado y ahora se ve aún peor .
Emir: la situación que te hablé por teléfono, mamá.
Cavidan: ¡Vio a su padre! ¿Entonces qué pasó? ¿Qué dijo cuando vio a su padre?
Emir: No hay mucho que contar, mamá. Las cosas no salieron como pensaba, no es fácil
Cavidan: claro, después de todo lo que pasó, ella vio a su padre que pensó que estaba muerto frente a ella, pero tengo plena fe en ti, hijo. Esto también lo superarás, ya verás, lo arreglarás todo.
Seguro que mejorarás Gulperi.
Emir: No sé mamá, o sea, ella tiene que querer mejorar, y para eso tengo que convencerla de que su padre es inocente. Iré a ver.

Afuera, Baran está pensando cómo decirle a Savas lo que pasó.
Baran: ¿Qué voy a decir ahora? “Hermano, los estaba mirando, y en una fracción de segundo, desaparecieron.” “Se fueron, ¿cómo se fueron?” Él va a decir. “¿No te dije que la vigilaras?”
Savas responde a la llamada de Baran: ¿Qué pasó Baran?
Baran, te estoy hablando, ¿por qué estás en silencio?
Baran: Hermano, Emir llevó a Gulperi a ver a Bekir, su padre. Se fueron, pero no sé cuándo se fueron.
Savas: Te dije que no le quitaras los ojos de encima. ¿Por qué no los detuviste?
Baran: No entiendo cómo se fueron.
Savas: Entonces, ¿cómo estaba ella cuando regresaron?
Baran: Bueno, ella no estaba nada bien. Ella estaba hecha un desastre
Savas después de colgar: ¡Lo sabía! Maldición, sabía que sería así. CONTINUA

myrnamedina
Автор

" Narkem Scenes Translation 491". (Part 1)

" Scene 1".
Narin: Mr. Yunus, you had a traffic accident, you brought him to the hospital I'm your doctor Narin. I know your doctor.
(I don't understand this part)
Yunus: You would say you want to go such a place. I'm still bored, help me get up from this bed.
Kemal: What's going on, what's going on here?
Narin: Kemal, this man is confused about the drugs.
They Leave the room
Narin to Nurse: Let's talk about it, it's not good at all.
Nurse: Ok, sir, I'm interested right away..
Nurse leave.
Narin to Kemal: Yunus is very confused about a situation. His wife's name is still for a moment. He was confused when he saw me in front of.
Kemal: Okay, you ( I don't understand this part)
Narin: He is not position to understand because we are meeting with the psychiatry department of the unhealthy patient but it will pass, but time is needed.
Kemal: Please don't prolong it, I'm such a man. Well, will you continue meeting with Asya despite everything, even if Fatih Hodja looks after you instead of you? Ok, it's not easy for the man to go through. After all, the patient is an obsessed man, I'm so afraid he will hurt you.
Narin: Look, Mr. Yunus, I will continue to take care of him, I will continue to take care of him until today, I have not left any patient unfinished. Please be understanding too. Look, I promise you, there will be no problem, I will be careful, let me get my bag let's go home, let's.

" Scene 2".
Narin to Kemal: Wait outside if you want, I'm coming by bike.
Kemal leave.
Narin to Dr.: How was your meeting with Mr. Suat Yunus Celik?
Dr: She grew up in a home for the orphans and lost her with her baby in her womb when she was the the only being alive.. Yes Nalan has experienced a great trauma and there is no one to support her to help her get through this difficult period.
Narin: It's a very difficult situation all alone.
Dr: He can't accept the importante of his wife, but the faster he confronts the Truth, the faster he will heal.
Narin: Of course, what will you do about it?
Dr.: Well, the easiest way to face the truth is to go his wife's grave. I'll talk to the nurses, but if you could help me about this, I would be glad because patients like Yunus Bey can resort to various tricks to avoid taking drugs.
Narin: Don't worry, I'll be careful anyway. We'll talk to you too. Occasionally.
Dr.: Yes, take it easy.
Narin: Take it easy.
Narin to Kemal: He grew up in an orphanage and his only support was his wife when he lost her with her baby in her womb. I was sad because he lost his wife and baby, but he got worse when he heard that he had no one but them, it's a very heavy thing.
Kemal: God help, it's not easy, it's a sad story. Look, I know the endless Mercy in your heart, you never look at your patients as a doctor, you are happy with their happiness and sad with their problems, but I also I don't want you to be worn out as your husband. I have no intention of getting involved in your business. I'm not saying stop your misunderstanding, but just be careful, okay.
Narin: Let's go to our house then.
Kemal: Well, Doctor.
"Continue".

yaimery
Автор

⭐Narin❤️Kemal ⭐ siz cok sevyoruz mhteşemsi 👌👍👈

cicek
Автор

NarKem⭐⭐❤❤👈👈 THE perfect matching pair💋 😍 professional actors 💋attractives ❤shiny💞great performances💕💕YAG💋CAN💞👏👏 GIVE us 👍👍NARKEM 💐characters🌹🌹with their amazing🌟 chemistry 🌼and phenomenal 🎊sparkle🎀

ayshaboujamaa
Автор

Reyhan TARUN Superrrr favolosa 1y2 Superrrr 🧚‍♀️🧚‍♀️🧚‍♀️🧚‍♂️

concettaimbrogiano
Автор

Traducción de la escenas GULMIR

En casa de Hasan, Gulperi está angustiado y conmocionado.
Bekir: Mira hija mía, tu padre también se quería morir pero no murió, mira estoy vivo hija mía
Gulperi: No, estás muerto.
Hassan: te está diciendo la verdad, tu padre está aquí y bien.
Gulperi: No, el mato a mi madre, el mato a mi madre, el mato a mi madre, este es mi anhelo te lo pido de tu boca
Emir: Está bien, espera un minuto, mira, nada es como tú lo sabes, déjalo que te lo cuente.
Bekir: Hija.
Gulperi a Bekir: no te acerques más
Ella se escapa mientras Bekir rompe a llorar. Hasan está allí para consolarlo.
Emir después de Gulperi: espérame, espérame, espera hablemos l

Gulperi tropieza y cae al suelo
emir: estas bien? Tengamos una charla. Levantarse.
Sé que es muy difícil, pero mi padre
Gulperi: No, mi padre no existe, está muerto, Emir: Espera un momento, nada es lo que parece, la realidad es diferente a lo que sabes.
Gulperi: la única verdad es que mi mamá está muerta, ¿entiendes eso?
Emir: Está bien, cálmate.


Baran: Gülperi puedo pasar? es baran
Sin respuesta de Gulperi
Baran: Oh Dios
él entra en su habitación
Baran: ¡Oh no, Savas tenía razón!, me va a acabar seguro, a donde se fue?
A Cavidan: ¿Has visto a Gülperi? ella no estaba en su cuarto
Melike: Ella estaba con Emir
Emir y Gulperi entran
Cavidan: Gülperi
Melike: ven ven niña, vamos a tu cuarto
Cavidan: Mi hijo, que le paso, ya estaba en mal estado y ahora se ve aun peor
Emir: la situación que te hablé por teléfono, mamá.
Cavidan: ¡Vio a su padre! ¿Entonces qué pasó? ¿Qué dijo cuando vio a su padre?
Emir: No hay mucho que contar, mamá. Las cosas no salieron como pensaba, no es fácil
Cavidan: claro, después de todo lo que pasó, ella vio a su padre que pensó que estaba muerto frente a ella, pero tengo plena fe en ti, hijo. Esto también lo superarás, ya verás, lo arreglarás todo.
Seguro que mejorarás Gulperi.
Emir: No sé mamá, o sea, ella tiene que querer mejorar, y para eso tengo que convencerla de que su padre es inocente.

Afuera, Baran está averiguando cómo decirle a Savas lo que pasó.
Baran: ¿Qué voy a decir ahora?
Hermano, los estaba mirando, y en una fracción de segundo, desaparecieron.
Se fueron, ¿cómo se fueron? Él va a decir. ¿No te dije que la vigilaras?
Savas responde a la llamada de Baran: ¿Qué pasó Baran?
Baran, te estoy hablando, ¿por qué estás en silencio?
Baran: Hermano, Emir llevó a Gulperi a ver a Bekir, su padre.
Se fueron, pero no sé cuándo se fueron.
Savas: Te dije que la vigilaras por mí. ¿Por qué no los detuviste?
Baran: No entiendo cómo se fueron.
Savas: Entonces, ¿cómo estaba ella cuando regresaron?
Baran: Bueno, ella no estaba nada bien. Ella era un desastre en un estado
Savas después de colgar: ¡Lo sabía! Maldición, sabía que sería así.

En la habitación de Gulperi, Emir está a su lado.
Emir: verás la flor, incluso la sombra de la sombra de tu padre será suficiente para que descanses tu cabeza en su hombro y todos tus problemas pasarán.

Savas llega a la granja.
Baran: Hermano soy -
Savas levantó la mano hacia Baran y siguió entrando.
Baran para sí mismo: Lo tengo en toda la cara. perdoname hermano
Savas: Te lo dije, no te metas con el pasado, no le hará ningún bien.
Emir: para que el futuro sane, es imperativo enfrentar la verdad sobre el pasado
Savas: Ese hombre mató a la madre de esta chica. Ella realmente enfrentará esto. Mira el estado de esta chica, Tarhun, esta chica está en este estado por tu culpa. Es por tu terquedad, así que ríndete.
Emir: Su padre es inocente y cuando se entere de esto, empezará de nuevo, sanará, será más fuerte. ella entrará en su propio
Savas: Estás soñando. Ese hombre no es inocente. Gülperi nunca aceptará a ese hombre, ¿me oyes?
Ya es suficiente, me la llevo.
Emir: No, ella no va a ir a ningún lado.
A Gulperi: Está bien, está bien
Savas: Esto no ha terminado, Tarhun.
Emir a Gulperi: Está bien, mira, estarás bien. va a estar bien, créeme, va a estar bien.

Savas: Tan pronto como regrese de Alemania mañana por la noche, comenzaré los preparativos para el tratamiento.
Avisame y te la traigo. No perdamos más tiempo. Empecemos.
Doctor: No sé si será posible para mañana Sr. Savaş, será un día muy ocupado.
Savas: Doctor, puede ajustar su calendario, mírelo de nuevo.
Los médicos parecen estar de acuerdo.
Savas: Bien, hasta pronto.
Beyhan: Savas, veo que ahora estás en una cruzada para curar a esa serpiente descarada.
Savas: Sí, estoy ayudando a su madre porque tenemos la culpa de que se haya vuelto así.
Beyhan se va ante la respuesta de Savas

Emir está junto a la piscina.
Escena retrospectiva
Bekir: Si me paro frente a mi hija Gülperi años después y le digo estas cosas, ¿me creerá?
Emir: ¿Nadie más vio lo que pasó? ¿Quién más estaba contigo?
Bekir: No había nadie más con nosotros, solo vino Shepherd Zeki, se había hecho crecer un collar para dárselo a Nesine de mi esposa Gülperi. no se detuvo allí. Él simplemente se alejó.
Emir: Fue como si dijera eso en la corte, ¿dijo que no lo vio?
Bekir: No di el nombre de Zeki en el momento del juicio, mi hijo, ya había perdido a mi esposa, ya había perdido la vida, no estaba en mi sano juicio en ese momento.
Fin de la retrospectiva

Emir al teléfono: Tío Hasan, ¿podemos comunicarnos con Shepherd Zeki desde su pueblo porque él y su esposa fueron los últimos en verlo? Así que vale la pena investigar, incluso si es poco probable. Tal vez lo sabía todo hasta este momento, tal vez se quedó callado por miedo a Kazim
Hasan: Como dijiste, es una probabilidad baja, pero probemos suerte.
Emir: Está bien, tío Hasan mucho.

perlachan
Автор

I like the minuver scene talking to her daughter and son-in-law ... Their acting is unquestionable👏👏... and Sehriye is still the kindhearted one 🤗

torach
Автор

CAPITULO 491
Parte 1: Entre mis brazos.

Está cansada, acosada viviendo entre el pasado y el presente y sólo Emir ha logrado sacarla del aislamiento, pero siente que también le ha fallado.
Cómo Emir pretende que acepte a ese hombre que mató a su madre? A partir de ese momento, la vida de Gülperi quedó en manos de una abuela amorosa, quien la enseñó tantas cosas, la más importante a AMAR
Enfrentar una mentira tan espantosa desequilibra al más equilibrado pero a Gülperi que estaba desequilibrada la sacó por un tiempo de la gran indiferencia, habló, llorò, corrió, gritó y dejó que su amado la abrazara.
El abrazo de Emir no fue uno amoroso, la abrazó con amor para consolarla pero Gülperi interpuso sus brazos entre su cuerpo y su pecho,
Pero son lugar a dudas, Emir tenía razón Enfrentar a su padre la haría salir del abismo pero tocabas la herida sin protección.
La presión de Savaş insistiendo en el tratamiento de electroconvulsivos, para borrar su memoria te hizo precipitar este encuentro sin preparar los detalles.

Savaş irrumpe en la habitación como hasta ahora ha hecho en su vida.
Beyhan inoculò con su odio el alma de Savaş y lo hizo cometer gravísimos errores de juicio, creyó en ella ciegamente e hirió a todo y remató la salud mental de Gülperi cuando le reclamó igual culpabilidad que la de Beyhan por el hecho de callar, estaba aterrada cómo podría hablar?

A Savaş lo mueve el remordimiento y a Emir el amor.
Savaş no es idiota, sabe que él es responsable de que " la venganza" destrozó la inocente vida de Gülperi pero es más fácil borrar la memoria que sanar las heridas

Emir es heroico al.buscar y comprender al padre de Gülperi, pero no sé dio cuenta que ella se creyó las mentiras que torturaron su conciencia.
Gülperi sabe que su madre no era inmoral, que es una calumnia pero sí cree que su padre es el asesino.
Porque ocultar tantos años que el padre estaba vivo? Sencillo, a los muertos no se les pregunta sobre lo ocurrido.
En Mardin el odio de Kasin aterroriza a un niño que lo vio todo.. en Estanbul el amor de Emir trae al hombre que cuando niño vio al hombre envilecido matar la mujeres de su hermano y echarle la culpa a este.
A pesar de la muerte de Kasin e hijos, el miedo le impide contarlo todo, pero por Gülperi contará todo.
Por primera vez; Bekir tiene pruebas que es inocente y aunque nada podrá recompensar lo que ha sufrido podrá liberar a Gülperi de la afrenta de ser hija de un asesino de su esposa, de su madre.
Savaş nuevamente entra con violencia a la vida de Gülperi y le ofrece lo que ningún tratamiento puede ofrecer olvidar el horror. Y la e engaña...pero Emir se crece en la defensa de Gülperi porque sabe de la inocencia de su padre.
Hoy podrá saberse la verdad, eso no implica que se crea. Savaş quedará herido y por creer en Emir Gülperi creerá al hombre...

Savaş perderá la fe en su madre y ni su poderoso mundo sera capaz mundo de sanar sus heridas...

CAPITULO 491
Parte 1: Entre mis brazos.

Está cansada, acosada viviendo entre el pasado y el presente y sólo Emir ha logrado sacarla del aislamiento, pero siente que también le ha fallado.
Cómo Emir pretende que acepte a ese hombre que mató a su madre? A partir de ese momento, la vida de Gülperi quedó en manos de una abuela amorosa, quien la enseñó tantas cosas, la más importante a AMAR
Enfrentar una mentira tan espantosa desequilibra al más equilibrado pero a Gülperi que estaba desequilibrada la sacó por un tiempo de la gran indiferencia, habló, llorò, corrió, gritó y dejó que su amado la abrazara.
El abrazo de Emir no fue uno amoroso, la abrazó con amor para consolarla pero Gülperi interpuso sus brazos entre su cuerpo y su pecho,
Pero son lugar a dudas, Emir tenía razón Enfrentar a su padre la haría salir del abismo pero

Emir ha tenido entre sus brazos a Gülperi en dos ocasiones: ella necesitaba su fuerza para enfrentar lo vivido con Sari Ismail, ahora Emir la abraza para consolarla porque sufre, NO son abrazos románticos, pero si muestra que se aman.
Ya se acerca el momento en que Gülperi se arrojará en su brazos con alegría

marilucasanchez
Автор

Narin ❤ Kemal ...
Narin cantiik sekali 👍❤❤❤

pujifauziah
Автор

Reyhan Emirrr TARUN giuramento 1y2 originale 💕💕💕💕💕💕💕

concettaimbrogiano
Автор

NO Gulperi DON'T go with Savas, the Dr. will erase your bad memories but ALSO your good ones at the same time 😭💜💕

darlenepaul
Автор

Bu dizinin kahramani garcak ask olup yasiyan iki ceft narin kemal diziya iksi cok yaksiyor bravo gozal

ИсламГоффаров-цц
Автор

The patient Yunes Bey is so confused. He is traumatized by his own accident, by death of his wife and unborn baby. In comes Dr. Narin, pregnant just like his wife was and treating him with concern like his wife would and her name is Nalan very similar to Narin lol How can a man facing despair not connect the dots and take that as a sign to live in his delusional state. It’s no wonder 🤣🤣🤣 poor Narin 😱

tanseelou
Автор

Congrats on your engagement Minerver and her butcher ❤️ Cheers to second chances🥂 💍🌹👵🧓🏼🥳

tanseelou
Автор

ترجمه 491
عند العم حسن ، غولبيري في حالة ذهول وصدمة.
بكير: انظري يا ابنتي ، والدك أيضا أراد أن يموت لكنه لم يمت ، انظري أنا على قيد الحياة يا ابنتي
جولبيري: لا ، أنت ميت.
حسن: هو يقول لك الحقيقة ، والدك هنا وبخير
جولبيري: لا, , لقد قتل أمي قتل أمي وقتل أمي البريئه الطاهره قتلها ك
أمير: حسنًا ، انتظري دقيقة ، انظري ، لا شيء كما عرفتيه ، دعه يخبرك.
بكير: ابنتي.
جولبيري لبكير: لا تقترب أكثر
تمشي مبتعدة بينما بكير ينهار بالبكاء. حسن موجود هناك ليعزيه.
أمير بيلحق بجولبيري: انتظرني ، انتظرني ، انتظري لنتحدث l

جولبيري تركض وتسقط على الأرض
أمير: هل أنت بخير؟ لنتحدث. انهضي.
أعلم أنه صعب جدًا ، لكن والدلك
جولبيري: لا ، أبي غير موجود ، إنه ميت ، أمير: انتظر لحظة ، لا شيء كما يبدو ، الواقع مختلف عما تعرفيه.
جولبيري: الحقيقة الوحيدة هي أن أمي ماتت ، هل تفهم ذلك؟
أمير: حسنًا ، اهدأي

باران: هل يمكنني الدخول جولبيري؟ إنا باران
لا إجابة من جولبيري
باران: اللهم
يدخل غرفتها
باران: أوه لا ، كان سافاس على حق! ، سينهيني بالتأكيد ، أين ذهبت؟
إلى جافيدان: هل رأيت جولبيري؟ لم تكن في غرفتها
مليكة: كانت مع أمير
أمير وجولبيري يدخلان
جافيدان: جولبيري
مليكة: تعالي يا فتاة ، لنذهب إلى غرفتك
جافيدان: ابني ، ما حدث لها ، كانت بالفعل في حالة سيئة والآن تبدو أسوأ
أمير: الوضع الذي أخبرتك عنه على الهاتف يا أمي.
جافيدان: رأت والدها! اذا ماذا حصل؟ ماذا قالت عندما رأت والدها؟
أمير: ليس هناك الكثير لنقوله يا أمي. لم تسر الأمور كما اعتقدت ، الأمر ليس بالأمر السهل
جافيدان: بالطبع ، بعد كل ما حدث ، رأت والدها الذي اعتقدت أنه ميت أمامها ، لكنني أثق بك تمامًا يا بني. ستتغلب على هذا أيضًا ، سترى ، ستصلح كل شيء.
أنا متأكد من أنك ستجعل جولبيري أفضل.
أمير: لا أعرف أمي ، أعني ، عليها أن تتحسن ، ولهذا يجب أن أقنعها أن والدها بريء.

في الخارج ، يكتشف باران كيف يخبر سافاس بما حدث
باران: ماذا سأقول الآن؟
أخي ، كنت أشاهدهم ، وفي جزء من الثانية ذهبوا.
رحلوا ، كيف ذهبوا؟ سيقول. ألم أقل لك أن تراقبها؟
يجيب سافاس على دعوة باران: ماذا حدث باران؟
باران أنا أتحدث معك لماذا أنت صامت؟
باران: أخي ، أمير أخذ جولبيري لرؤية والدها بكير
لقد غادروا ، لكنني لا أعرف متى غادروا.
سافاش: قلت لك أن تراقبها من أجلي. لماذا لم توقفهم؟
باران: لا أفهم كيف غادروا.
سافاش: كيف كانت حالها عندما عادوا؟
باران: حسنًا ، لم تكن بحالة جيدة على الإطلاق. كانت حطامًا ة
سافاس بعد إنهاء المكالمة: كنت أعرف ذلك! اللعنة كنت أعرف أنه سيكون مثل هذا

في غرفة غولبيري ، أمير إلى جانبها
أمير: سترى الزهرة ، حتى ظل, ,ظل والدك يكفيك لتريحي رأسك على كتفه وتزول كل مشاكلك.

يصل سافاس إلى المزرعة.
باران: أخي أنا -
رفع سافاش يده إلى باران واستمر في الذهاب إلى الداخل.
باران لنفسه: حصلت على كل شيء في وجهي. سامحني أخي
سافاش: قلت لك ، لا تعبث بالماضي ، فلن يفيدها ذلك.
أمير: لكي يشفى المستقبل ، لا بد من مواجهة حقيقة الماضي
سافاش: قتل ذلك الرجل والدة هذه الفتاة. سوف تواجه هذا حقا. انظر إلى حالة هذه الفتاة ، تارهون ، هذه الفتاة في هذه الحالة بسببك. إنه بسبب عنادك ، لذا استسلم له.
أمير: أبوها بريء وعندما تعلم هذا ستبدأ من جديد وستشفى وستكون أقوى. سوف تأتي بمفردها
سافاش: أنت تحلم. هذا الرجل ليس بريئا. لن تقبل جولبيري هذا الرجل أبدًا ، هل تسمعني؟
هذا يكفي ، سأأخذها بعيدًا.
أمير: لا ، لن تذهب إلى أي مكان
إلى جولبيري لا بأس ، لا بأس
سافاش: هذا لم ينته تارهون
أمير إلى جولبيري: حسنًا ، انظري ، ستكوني بخير. صدقني ، سيكون كل شيء على ما يرا

khairiehel-ghouch
Автор

Bardzo pięknie zagrany film Ozgie Vagiz Gokberk Demirci to bardzo wspaniała para aktorów to wielcy aktorzy Królowa i Król filmu Vemin życzę im dużo sukcesu szczęścia wspaniałych projektów dalszych razem i sukcesu szczęścia pozdrawiam serdecznie

zofiaszyposzynska
Автор

Вы такие обьятия видели? Эмир стоит на километр от Гульки🤣😂😅😆

rinaka