Black Myth Wukong - Chapter 4 Ending Cutscene (4K Animation)

preview_player
Показать описание
Chapter 4 Final Cinematic in Black Myth: Wukong, captured at 4K 60FPS.

▶️ GET CONNECTED:
----------------------------------------------------------------------------
#blackmyth #blackmythwukong
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Never thought I would be crying for the story between a pig and a spider.

uconnjames
Автор

Every boy have chased after their moon goodess at least once. But every man will always remember the buggy, pestering girl who always stayed by their side.

byhyew
Автор

In China, there is a word "male plowing and female weaving", meaning that men work in agriculture and women weave, describing that men and women in the countryside each have their own responsibilities, and work together in harmony. Bajie holding a nail harrow, spiders spitting silk and weaving cloth, this kind of happy days is unique to the romance of the Chinese people.

YUYI-monster
Автор

I have never seen more diversity than in this

yneverland
Автор

Zhu Bajie admired the Taiyin Star Lord (not Chang'e), but on his journey, he encountered a handmaiden who turned out to be Chang'e (Chang'e is a title; all handmaidens of the Taiyin Star Lord are called Chang'e). The Jade Emperor was secretly meeting with the Taiyin Star Lord when Tian Peng (Bajie) accidentally saw them. As a result, he was banished to the mortal realm. This Chang'e, unable to forget Tian Peng, also descended to the mortal world and became a spider demon.

When the banished Bajie saw Gao Cuilan at Gao Village, he mistook her for Chang'e and pursued her. However, Gao Cuilan was terrified when she saw Bajie's true form. As Bajie continued westward, he reached the Pansi Cave, where the reincarnated Purple Spider immediately recognized the pig-headed figure she had longed for. The two fell in love, and Bajie spared the Purple Spider during this tribulation. The Purple Spider bore Bajie’s daughter and waited for him until her death. Due to the earlier case of mistaken identity, the Purple Spider said to Bajie on her deathbed, "You're still as foolish as before, " referring to both his mistake and his reluctance to acknowledge them out of fear of the Heavenly Court’s retribution.

Even someone as powerful as the Monkey King was killed by the Heavenly Court. The Bull Demon King, a mighty warlord in his own right, suffered the destruction of his family and the scattering of his loved ones just because he got entangled with someone of destiny. How could the small Pansi Cave stand against the Heavenly Court? Bajie didn’t have the skills of his elder brother, nor the power of the Bull Demon King.

If he doesn't look back, he can't love her; if he does, it will bring her harm. So Bajie chose not to acknowledge her—he couldn’t. Bajie was determined to help the destined one, and even if he failed, the only price would be his own life. He would no longer drag his loved ones into it. The best love he could give her was to let go.

Parviouz
Автор

You can see the Chang'e handmaiden has never changed her make up style throughout the years and ordeals, so that Bajie would recognize her in any forms and never mistake her for any other women, ever again

thanhtuanoan
Автор

This cutscene is the one that the music itself sounds like heaven, but the animation hurts like hell...still an amazing work I think...

karlunlaw
Автор

The end of the song lyrics femal:next life we meet pls remember look back. Male:next life we meet pls don’t look back. 😢

chensherry
Автор

Lyric translation:

**Male:**
Moonlight shines on where we first met,
*月光 在初见的桥头*

**Female:**
Moonlight lingers where we bid farewell,
*月光 在惜别的城楼*

**Male:**
Yearning is the itch between my brows,
*思念 是眉间的痒*

**Female:**
Year after year, the same moon we seek, the longest love we dwell,
*月年年望相似 寻常最长久*

**Male:**
Raging as the river's swell,
*汹涌如江流*

**Female:**
Anxious like a boat so frail,
*忐忑似轻舟*

With you by my side,
*有你相伴*

**Both:**
This journey feels so light, so free as we sail.
*这一路 多么多么自由*

---

**Female:**
Clouds roll,
*云卷*

**Male:**
Clouds fade,
*云舒*

**Female:**
Winds gentle,
*风清*

**Male:**
Rains cascade,
*雨骤*

**Both:**
From spring's birth to autumn's parade.
*从立春到立秋*

**Male:**
In that moment, I loved all of you,
*在那一刻 我爱上你的所有*

Forgetting the new scars I gained.
*忘了 是新添的垢*

**Female:**
But I remember the old, unchanged.
*记得 是老套的旧*

**Male:**
Kindred souls, in silence we embrace,
*知音 是相拥无言*

**Female:**
Darkness turns to dawn, yet we still can't find the space.
*愿天黑话到明 总归说不够*

---

**Male:**
Noisy like the river’s flow,
*喧闹如江流*

**Female:**
Still like a boat aglow,
*宁静似轻舟*

**Male:**
With you by my side,
*有你相伴*

**Both:**
This journey feels so carefree and slow.
*这一路 多么多么无忧*

---

**Female:**
Frost at dusk,
*晚霜*

**Male:**
Dew at dawn,
*朝露*

**Female:**
Ephemeral blooms,
*昙花*

**Male:**
A fleeting sky forlorn,
*苍狗*

**Both:**
Night is just another day reborn.
*黑夜不过白昼*

**Female:**
If you mishear the wind, how can tomorrow be sworn?
*听错了风 又怎么会有以后*

---

**Male:**
Vague as a boat untold,
*缥缈似轻舟*

**Female:**
Lonely as the river’s hold,
*寂寥如江流*

**Both:**
(He) You won’t let go, (She) If you do let go,
*(男) 你不放手 (女) 你若放手*

**Both:**
When will this journey save us from its hold?
*这一路 何年何月得救*

---

**Female:**
Joy,
*欢喜*

**Male:**
Or sorrow,
*或者哀愁*

**Both:**
Fleeting or eternal tomorrow,
*绽放或者不朽*

Destined, but no fate,
*有缘无分*

In the next life, don’t look back in our shadow.
*下一世莫回眸*

---

**Female:**
True love,
*真情*

**Male:**
Hard to keep,
*难留*

**Female:**
False hearts,
*假意*

**Male:**
Not enough deep,
*未够*

**Female:**
Together we are,
*相守*

**Male:**
In this life we seek,
*今生有求*

**Both:**
(He) Please don’t look back, (She) Please remember to peek.
*(男) 请别再回眸 (女) 请记得回眸*

---
"What did he reincarnate as?"
"A pig."
"Then I'll reincarnate as a spider."
Falling into the mortal realm, he held a rake, yet could never plow through the furrows of longing. She spun her silk, but could never untangle the web of love.
A man farming and a woman weaving—this is the purest form of romance for the Chinese.
"You're still the same as before... so clumsy."
So clumsy that, at the moment of parting, all he could do was lift his head, keeping the tears from falling.

soapelachanti
Автор

Every chapter ending cutscene just show how many love they poured it in this game. And each and every animation comes with different animated style.
Most of Western developers should be ashamed of themselves when they have all the budget but couldnt produce something like this.
This is my favourite animation compare to the others. So well done

yaohan
Автор

I never think of Bajie as a tragic character at this level.

Will-sqip
Автор

I'm glad I wasnt the only one who cried watching this. Poor Zhu, I felt so bad for him and he's just a little baby guy sitting all alone. I wanted to hug him.

Takami
Автор

In fact, Bajie loved the violet spider, but Bajie was sent down to earth by the Jade Emperor to experience the bitterness of reincarnation, and each life ended in tragedy. If he was with the girl who came down from the sky and turned into a spider Yaoguai, it would harm her, so he deliberately pretended to be indifferent and heartless, far away from her, and protected her in his own way. And all this, how does the purple spider not know? This is a typical Chinese classical romance, no vigorous love, only faithful waiting, everything changes only the love unchanged.

pongjayce
Автор

3:33 Bro I got goosebumps when I saw the gang

yokgor
Автор

this is the most beautiful thing i've ever seen in my life

rcrichard
Автор

Zhu Bajie
I have long ignored your tragedy.
Forgive me

sunnyworldproductions
Автор

《勿聽》
- 曲渡紫鴛 《黑神話:悟空》第四章 結局動畫 主題曲
"Listen Not"
- Melodic Passage of the Purple Mandarin Duck "Black Myth: Wukong" Chapter 4 Ending Animation Theme Song
* These lyrics are translated in a style reminiscent of W.B. Yeats.

——
*壹 ONE*
*相遇相識相愛 Meeting, Knowing, Falling in Love*
——
月光 在初見的橋頭
* Yuè Guāng Zài Chū Jiàn De Qiáo Tóu
Moonlight on the bridge where we first met,
月光 在惜別的城樓
* Yuè Guāng Zài Xī Bié De Chéng Lóu
Moonlight on the tower where farewells are set.
思念 是 眉間的 癢
* Sī Niàn Shì Méi Jiān De Yǎng
Longing is the itch upon my brow.
月年年望相思 尋常最長久
* Yuè Nián Nián Wàng Xiāng Sī Xún Cháng Zuì Cháng Jiǔ
Year upon year, this yearning we allow.

洶湧如江流 忐忑似輕舟
* Xiōng Yǒng Rú Jiāng Liú Tǎn Tè Sì Qīng Zhōu
Surging like rivers, trembling like the boat,
有你相伴 這一路 多麼多麼自由
* Yǒu Nǐ Xiāng Bàn Zhè Yī Lù Duō Me Duō Me Zì Yóu
With you beside me, the journey floats.

雲捲 雲舒
* Yún Juǎn Yún Shū
Clouds gather, disperse,
風起 雨驟
* Fēng Qǐ Yǔ Zhòu
Storms arise and fade,
從立春到立秋
* Cóng Lì Chūn Dào Lì Qiū
From spring's first breath to autumn's shade,
在那一刻我愛上你的所有
* Zài Nà Yī Kè Wǒ Ài Shàng Nǐ De Suǒ Yǒu
In that moment, I loved all you gave.

——
*贰 TWO*
*相知相惜相憐 Understanding, Cherishing, and Compassion*
——
忘了 是新添的垢
* Wàng Le Shì Xīn Tiān De Gòu
Forgotten are the new stains of regret,
記得 是老套的酒
* Jì Dé Shì Lǎo Tào De Jiǔ
Remembered is the wine, aged yet.
知音 是相擁無言
* Zhī Yīn Shì Xiāng Yǒng Wú Yán
True hearts embrace in silent hold,
願天黑話到明 總歸說不夠
* Yuàn Tiān Hēi Huà Dào Míng Zǒng Guī Shuō Bù Gòu
Night falls into dawn, stories left untold.

喧鬧如江流 寧靜似輕舟
* Xuān Nào Rú Jiāng Liú Níng Jìng Sì Qīng Zhōu
Roaring like rivers, serene as the boat,
有你相伴 這一路 多麼多麼無憂
* Yǒu Nǐ Xiāng Bàn Zhè Yī Lù Duō Me Duō Me Wú Yōu
With you beside me, worries remote.

晚霜 朝露
* Wǎn Shuāng Zhāo Lù
Frost at dusk, dew at dawn,
曇花 蒼狗
* Tán Huā Cāng Gǒu
A fleeting bloom, a shifting cloud,
黑夜不過白晝
* Hēi Yè Bù Guò Bái Zhòu
The night's dark veil gives way to the dawn's bloom.
聽錯了風 又怎麼會有以後
* Tīng Cuò Le Fēng Yòu Zěn Me Huì Yǒu Yǐ Hòu
If the winds whisper wrong, where will hope loom?

——
*叁 THREE*
*相勸相約相愁 Advising, Promising, and Sorrowing*
——
飄渺似輕舟 寂寥如江流
* Piāo Miǎo Sì Qīng Zhōu Jì Liáo Rú Jiāng Liú**
Ephemeral as the boat, lonely as the stream,
你不/若放手 何年何月得救
* Nǐ Bù / Ruò Fàng Shǒu Hé Nián Hé Yuè Dé Jiù
If you hold on / let go, when shall we dream?

歡喜 或者哀愁
* Huān Xǐ Huò Zhě Āi Chóu
Joy or sorrow,
綻放 或者不朽
* Zhàn Fàng Huò Zhě Bù Xiǔ
Bloom or decay,
有緣無份 下一世莫回眸
* Yǒu Yuán Wú Fèn Xià Yī Shì Mò Huí Móu
Destiny separates, next life—turn away.

真情 難留
* Zhēn Qíng Nán Liú
True love, hard to stay,
假意 未夠
* Jiǎ Yì Wèi Gòu
False pretense, not enough to sway,
相守 今生有求
* Xiāng Shǒu Jīn Shēng Yǒu Qiú
Together now, we seek and pray,
下一世相遇 請別/記再回眸
* Xià Yī Shì Xiāng Yù Qǐng Bié / Jì Zài Huí Móu
In the next life, should we meet— Please, don't / remember to turn your gaze my way.

FieldyYuYang
Автор

She chased him down to mortal, heard someone talk about him “He’s become zhi Zhu (a pig, as Chinese pronounce)” then she go down to mortal world, and became “Zhi Zhu (Spider, as Chinese pronounce). That’s the story, 😢

NoctisCao
Автор

i remember when some of the game got leaked a few days before release, game science told us not to worry, no matter how much you already knew, the game would still bring joy and emotions like never before. And they weren't lying.

zixiongwang
Автор

This song doesn't need to be this good, but they did it anyway.

oaksoesancarrot