my serbian parents struggle saying the 'th' sound, because that sound doesn't exist in Serbian

preview_player
Показать описание
and English speakers struggle with a lot of sounds themselves, like the trilled r.
We should never make fun of people for not being able to pronounce a sound - they just grew up used to a different language
#linguistics #etymology #language #japanese #stereotypes
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Wait, Ramen comes from lo mein. This guy making connections I never even considered

wiikoolaid
Автор

Kind-of like how people with a lisp can't say the word lisp correctly

tuca
Автор

Ramen is actually from 拉麵 (la mian /Lāmiàn in Mandarin) meaning pulled noodles. Lo mein is 撈麵 is different from the Chinese and Japanese lamian/ramen.

hoiming
Автор

as a serbian, OH MY GOD. i hate the 'th' sound, i always struggle with words like 'teeth' and 'death' (also you have serbian parents?? i never knew that!)

Clownish.mp
Автор

In Swedish we don’t have the English “j” or j-like “g” sounds. Instead we just use the j-like “y”. So for example, “joke” would be pronounced like “yoke” and “Joe Biden” is pronounced “Yo Biden”

hanneslundin
Автор

i love watching this guy talk about anything he's so smart

snai
Автор

that’s some D1 racism coming from the lululemon founder💀

cactusjuiceenthusiast
Автор

Lmao, the Lululemon founder is a pretty out of pocket guy.

totallynotpaul
Автор

Fun fact! The Japanese word for “trans” is “Toransu” (pronounced toh-ran-soo). It was borrowed from the English word Trans but changed because of this exact problem. However, since the Japanese word for Tiger is “Tora”, Tigers have kinda become a trans symbol in Japan as a pun. I guess if you consider this and how the Blahaj has become a symbol for trans people in the west, then Tiger Sharks must be the ultimate trans icon.

rchnda
Автор

Actually the lo in lo mein is the Cantonese version from the word 捞 lāo which is the word to dredge or to fish up while ra from ramen comes from 拉 lā which means to pull however both men and mein do mean noodle. However men is derived from mandarin 面(mian) and mein is the Cantonese version of that word.

TL;DR lo mein is Cantonese for stir-mixed noodles while ramen is Japanese for pulled noodles

Tristan_lam
Автор

Wait... why did he want that though? That's so weird

msjkramey
Автор

did you really just con me into sitting on my bed and saying for two minutes looking like an absolute fool

cheese_breeze
Автор

As a Serb, the fact you're also Serbian makes me so happy!! So proud of you!

efi
Автор

Ramen actually originated from a northern Chinese immigrant making "La Mian" noodles, which is not the same as the southern Chinese noodle "Lo mien", two different noodles that happen to sound similar.

deathdrone
Автор

the different ways people pronounce r within the same dialectic groups of english speakers is way more variable than people within each group realizes

bishop
Автор

RAMEN AND LOML MEIN MEAN THE SAME THING???!!!!

wtfschmuck
Автор

today i learned you're serbian

neat! as a Bosniac i couldn't tell by voice alone !

SamiTheAnxiousBean
Автор

I feel like Lululemon feels super intuitive to pronounce in Japanese?
Like it’s just ルルレモン, which sounds almost identical with the English pronunciation.
Meanwhile, “LuruLemon” would be an actual nightmare lol.

akirachisaka
Автор

Almost every non-anglphone nation struggles to pronounce dental fricatives to be honest, perhaps with the exception of the Spanish, Greeks and Icelanders. Some pronounce "think" as "tink", some as "fink" and some as "sink". Similar goes for "W" - from experience, most Czech people pronounce it as "V", as Czech doesn't have a "W" sound. What's even more interesting, is that Czech people sometimes even mispronounce schwa, as Czech doesn't have a schwa sound (this is true for a lot of other english vowels too, like strut. Czech only has the vowes /iː ɪ ɛ a o u ou̯/, plus the long forms of /aː ɛː oː uː/ and /eu̯ au̯/, in loanwords).

JessieWinitaCook
Автор

also explains why proto indo-european root *lewk- (white; light; bright), which gave light; lūx; λευκός (leukós), became रोचः [রোচঃ] (rōcaḥ; vedic: raucaḥ) in sanskrit because sanskrit frequently turned original l into r

grotesqburlesk