filmov
tv
'Just Before You Stood Up,' by Eftychia Panayiotou

Показать описание
Eftychia Panayiotou reads her poem "Just Before You Stood Up," which is collected in 'Austerity Measures: The New Greek Poetry,' edited by Karen Van Dyck (NYRB Poets, 2017). English translation and original Greek text below:
JUST BEFORE YOU STOOD UP
Don’t say you didn’t want peacock wings,
a dress that swept across the waltz floor.
And if your tiara stole the show in a heartbeat
when the boldest of all stared you down
don’t say he was the conqueror;
he was on his knees.
(trans. by Karen Van Dyck)
Λίγο πριν σηκωθείς
Μην πεις πως δεν πόθησες τα φτερά του παγονιού,
ένα φόρεμα να σκουπίζει την πίστα με βαλς.
Κι αν την κορόνα σού έκλεψε τελικά το καρδιοχτύπι
όταν σε κοίταξε στα μάτια ο τολμηρότερος,
μην πεις πως ήτανε κατακτητής·
στα γόνατα είχε πέσει.
JUST BEFORE YOU STOOD UP
Don’t say you didn’t want peacock wings,
a dress that swept across the waltz floor.
And if your tiara stole the show in a heartbeat
when the boldest of all stared you down
don’t say he was the conqueror;
he was on his knees.
(trans. by Karen Van Dyck)
Λίγο πριν σηκωθείς
Μην πεις πως δεν πόθησες τα φτερά του παγονιού,
ένα φόρεμα να σκουπίζει την πίστα με βαλς.
Κι αν την κορόνα σού έκλεψε τελικά το καρδιοχτύπι
όταν σε κοίταξε στα μάτια ο τολμηρότερος,
μην πεις πως ήτανε κατακτητής·
στα γόνατα είχε πέσει.