БЕЛОРУССКИЙ ЯЗЫК | Сравнение белорусского, русского и украинского языков

preview_player
Показать описание
Сегодня сравним правописание и звучание белорусского, русского и украинского языков.
В чем отличие этих языков? Как вы думаете, какие языки более схожи между собой? Презентацию в конце видео сделала сама )) и слова думала какие лучше всего сравнить.

Я Анастасия.
27 y.o.
Из Украины. Днепр область.
Муж - иностранец.
Переезжаю за границу.

И многое другое..

Подписывайтесь на мой канал, ставьте лайки, советуйте друзьям!

Где меня найти:

ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ! СТАВЬТЕ ЛАЙКИ! ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!

#сравнениеязыков #какпонятьбелорусскийязык
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Блін) я безумоўна разумею што вы ніколі не чулі беларускую мову, але мне як беларуске вельмі смешна ад таго як вы вымаўляеце))
Затое пазітыўна)

MarynaSapiton
Автор

по белорусски кстати не бел язык а бел мова, поэтому ответ беларускай(мове), а не беларускаму(языку).

majinboo
Автор

Русский с ошибками - прозвучало обидно, честно говоря.

purpleelemental
Автор

какая интересная идея)
весело получилось))

vlogmotivation
Автор

Heta dziaŭčyna z Rasiei? Prosta ŭ hetym videa tak šmat dyskryminacyi ŭ bok Biełaruskaj, što vielmi ciažka ŭsprymać jaje jak niebudź inakš.



Čabor?)

AndRei-diox
Автор

приветик Настя. начинаю смотреть, тема интересная.

elizavetaosinskaia
Автор

Чем занимаетесь на сегодняшний день? (я имею в виду повседневность). 😊

Temscky
Автор

Ну да, если не знать как произносятся слова и в каждом слове делать ударение не на тот слог, то будет звучать смешно. Также некоторые считают что белорусский это русский с ошибками, т.к при придумывании литературного русского языка, они заимствовали белорусскую фонетику, из за этого в русском такая ерунда с правописанием и звучанием, что следует писать корова и молоко а произносить "карова" и "малако", писать "что" а говорить "што" как в белорусском, что на слух сблизило оба языка. Честно говоря я не понял как русские прочитав украинские слова получат белорусские, по моему с точностью на оборот, т.к им трудно произносить звуки "ць" и "дз", прочитав белорусские слова выйдут украинские, со звуками "ть" и "дь".

majinboo
Автор

книгарня, люты, тры сталы.... сеодня осваиваю белорусский с тобой)

elizavetaosinskaia
Автор

Да, некоторые слова очень сильно похожи между собой.

Радостижизни-сх
Автор

Я перевела послание с белорусс на русский ваше письмо куда написать?

Украиночка
Автор

видео понравилось, было интересно и прикольно!)) як справы?) спасибо

elizavetaosinskaia
Автор

Як ви робите з рішенням переїхати з чоловіком?

Temscky
Автор

Анастасия, Вы всё-таки научитесь разговаривать на белорусском языке? Напишите мне, пожалуйста, ответное сообщение. Александр, г. Минск. Вы всё-таки научитесь разговаривать на белорусском языке?

АлександрНефедов-ые
Автор

Вы няправiльна ствiце нацiск у некаторых словах(Вы неравильно ставите ударение в некоторых словах), а так норм. Прышпiльна))))

aliakseisiamashka
Автор

Я хорошо смотрела эти прекрасные видео.

manteDia-pi
Автор

Человек, который делал эту программу явно неравнодушен к Италии😂

nattipro
Автор

"Кто это прідумал", "украінскіе слова чітают по-русскі", "русскій с ошібкамі", "я ржала"... - руссскій мір так і прёт! Хозяйка канала не знает беларусского проізношенія, лексікі, но "по-доброму" смеётся над другім языком, даже не понімая, что обіжает беларусов. Нда, недалёкій, но высокомерный руссскій мір во всей своей красе.

pampounia
Автор

Если читать украинское слово по-русски, то не получается белорусское, как вы говорите. Вы просто абсолютно неправильно читаете все белорусские слова. Как раз можете читать белорусские как украинские, меньше ошибок будет.

natashamavhim
Автор

Про ударение: ударение ВСЕГДА на О/Э (на Э, если нету О), если таковые буквы есть!!! Если О/Э вообще НЕТУ!, НО ЕСТЬ буквы Е/Ё!, ударение ВСЕГДА падает на слог с Ё, а на Е в абсолютном болшинстве случаев. Однако мешает жить спокойно, что безударное Е в ПРЕДУДАРНОМ СЛОГЕ всегда переходят в Я, а ВСЕ безударные буквы О (Э) всегда переходят в А. К тому же, согласные Ч и Р должны ВСЕГДА произноситься твёрдыми [ТШ] и [РЪ]. И увы, это обуславливает, что после этих двух согл., любая гласная ВСЕГДА тоже исключительно твёрдая: упЯрО́д, а не впЕрЁ́Д; верАшчУчЫ́, а не верЕщА́, прЫчАпІ́ў, а не прИцЕпИ́л). Если всего этого нету, то интуция и/или заучивание.

Так что именно ПОЭТОМУ из русского вЕчЕ́рЯ получается белорусское вЯчЭ́рА, а русс. пОдОбА́тьсЯ вдруг превращается в бел. пАдАбА́ццА.

Вот так, всё ведь просто 😂😅
Надеюсь, что я понятно объяснил и тот, кому действительно (сапраўдна) это надо знать, поймёт суть.

timonzdeib