filmov
tv
niyaz - the hunt

Показать описание
biyâ berim dasht.
kodum dasht?
hamun dashti ke khargush-na dâre, ây bale!bacche sayyâb be pâyash tâb dâre, ây bale!
bacche sayyâb-râ mazan, khargush-e dashtom râ mazan,
khâb-e khargush be khâb-e yâr mimunad, bale,
khâb-e khargush be khâb-e yâr mimunad, bale!
biyâ berim kuh.
kodum kuh?
hamun kuhi ke âhu-na dâre, ây bale!
bacche sayyâb be pâyash tâb dâre, ây bale!
bacche sayyâb-râ magir, khargush-e dashtom râ magir, âhu-e kuhom râ magir,
khâl-e âhu be khâl-e yâr mimunad, bale,
khâl-e âhu be khâl-e yâr mimunad, bale!
biyâ berim bâgh.
kodum bâgh?
hamun bâghi ke ghomri-ta dâre, ây bale!
bacche sayyâb be pâyash tâb dâre, ây bale!
bacche sayyâb-râ mazan, khargush-e dashtom râ mazan, âhu-e kuhom râ mazan, ghomri-e bâghom râ mazan,
charkh-e ghomri be charkh-e yâr mimunad, bale,
charkh-e ghomri be charkh-e yâr mimunad, bale!
biyâ berim châh.
kodum châh?
hamun châhi ke koftar-na dâre, ây bale!
bacche sayyâb be pâyash tâb dâre, ây bale!
bacche sayyâb-râ mazan, khargush-e dashtom râ mazan, âhu-e kuhom râ mazan, ghomri-e bâghom râ mazan, koftar-e châhom râ mazan,
tâb-e koftar be tâb-e yâr mimunad, bale,
tâb-e koftar be tâb-e yâr mimunad, bale!
biyâ berim kuh.
kodum kuh?
hamun kuhi ke oghâb-ta dâre, ây bale!
bacche sayyâb be pâyash tâb dâre, ây bale!
bacche sayyâb-râ mazan, khargush-e dashtom râ mazan, âhu-e kuhom râ mazan, ghomri-e bâghom râ mazan, koftar-e châhom râ mazan,
chang-e oghab be chang-e yâr mimunad, bale,
chang-e oghab be chang-e yâr mimunad, bale!
khâb-e khargush be khâb-e yâr mimunad, bale,
khâl-e âhu be khâl-e yâr mimunad, bale,
charkh-e âhu be charkh-e yâr mimunad, bale,
tâb-e koftar be tâb-e yâr mimunad, bale,
chang-e oghab be chang-e yâr mimunad, bale,
chang-e oghab be chang-e yâr mimunad, bale,
chang-e oghab be chang-e yâr mimunad, bale,
chang-e oghab be chang-e yâr mimunad, bale!
***
haydi gidelim düzlüğe dedi biri,
hangi düzlüğe? dedi beriki
hani şu üzerinde tavşanların uyuduğu.
zaten köpeğim de çoktan hazır avlanmaya!
durdur köpeğini ve lütfen öldürme tavşanları.
çünkü o tavşanların uykusu sevdiğimin uykusudur bana.
öyleyse dağa gidelim deyince birinci,
hangi dağa? dedi diğeri.
hani şu eteğinde geyiklerin koşuştuğu.
zaten köpeğim de çoktan hazır avlanmaya!
durdur köpeğini ve lütfen öldürme tavşanları ve geyikleri.
çünkü o geyiklerin zarafeti sevdiğimin zarafetidir.
o vakit bahçeye gidelim dedi, istekli.
hangi bahçeye? dedi bizimki.
hani şu gölgesinde sülünlerin salındığı.
zaten köpeğim de çoktan hazır avlanmaya!
durdur köpeğini ve lütfen öldürme tavşanları, geyikleri ve sülünleri.
çünkü o sülünlerin salınışı sevdiğimin salınışıdır.
kaynağın başına gitmeliyiz o zaman dedi, ısrarlı.
hangi kaynağa? dedi öteki.
hani şu başında güvercinlerin uçuştuğu.
zaten köpeğim de çoktan hazır avlanmaya!
durdur köpeğini ve lütfen öldürme tavşanları, geyikleri, sülünleri ve güvercinleri.
çünkü o güvercinlerin uçuşu sevdiğimin kanatlanışıdır bana.
kayalıklara gidelim öyleyse.
hangi kayalıklar ola ki onlar?!
hani şu tepesinde kartalların süzüldüğü.
zaten köpeğim de hazır avlanmaya!
durdur köpeğini ve lütfen öldürme tavşanları, geyikleri, sülünleri, güvercinleri ve kartalları.
çünkü o kartalların süzülüşü sevdiğimin süzülüşüdür bana.
kodum dasht?
hamun dashti ke khargush-na dâre, ây bale!bacche sayyâb be pâyash tâb dâre, ây bale!
bacche sayyâb-râ mazan, khargush-e dashtom râ mazan,
khâb-e khargush be khâb-e yâr mimunad, bale,
khâb-e khargush be khâb-e yâr mimunad, bale!
biyâ berim kuh.
kodum kuh?
hamun kuhi ke âhu-na dâre, ây bale!
bacche sayyâb be pâyash tâb dâre, ây bale!
bacche sayyâb-râ magir, khargush-e dashtom râ magir, âhu-e kuhom râ magir,
khâl-e âhu be khâl-e yâr mimunad, bale,
khâl-e âhu be khâl-e yâr mimunad, bale!
biyâ berim bâgh.
kodum bâgh?
hamun bâghi ke ghomri-ta dâre, ây bale!
bacche sayyâb be pâyash tâb dâre, ây bale!
bacche sayyâb-râ mazan, khargush-e dashtom râ mazan, âhu-e kuhom râ mazan, ghomri-e bâghom râ mazan,
charkh-e ghomri be charkh-e yâr mimunad, bale,
charkh-e ghomri be charkh-e yâr mimunad, bale!
biyâ berim châh.
kodum châh?
hamun châhi ke koftar-na dâre, ây bale!
bacche sayyâb be pâyash tâb dâre, ây bale!
bacche sayyâb-râ mazan, khargush-e dashtom râ mazan, âhu-e kuhom râ mazan, ghomri-e bâghom râ mazan, koftar-e châhom râ mazan,
tâb-e koftar be tâb-e yâr mimunad, bale,
tâb-e koftar be tâb-e yâr mimunad, bale!
biyâ berim kuh.
kodum kuh?
hamun kuhi ke oghâb-ta dâre, ây bale!
bacche sayyâb be pâyash tâb dâre, ây bale!
bacche sayyâb-râ mazan, khargush-e dashtom râ mazan, âhu-e kuhom râ mazan, ghomri-e bâghom râ mazan, koftar-e châhom râ mazan,
chang-e oghab be chang-e yâr mimunad, bale,
chang-e oghab be chang-e yâr mimunad, bale!
khâb-e khargush be khâb-e yâr mimunad, bale,
khâl-e âhu be khâl-e yâr mimunad, bale,
charkh-e âhu be charkh-e yâr mimunad, bale,
tâb-e koftar be tâb-e yâr mimunad, bale,
chang-e oghab be chang-e yâr mimunad, bale,
chang-e oghab be chang-e yâr mimunad, bale,
chang-e oghab be chang-e yâr mimunad, bale,
chang-e oghab be chang-e yâr mimunad, bale!
***
haydi gidelim düzlüğe dedi biri,
hangi düzlüğe? dedi beriki
hani şu üzerinde tavşanların uyuduğu.
zaten köpeğim de çoktan hazır avlanmaya!
durdur köpeğini ve lütfen öldürme tavşanları.
çünkü o tavşanların uykusu sevdiğimin uykusudur bana.
öyleyse dağa gidelim deyince birinci,
hangi dağa? dedi diğeri.
hani şu eteğinde geyiklerin koşuştuğu.
zaten köpeğim de çoktan hazır avlanmaya!
durdur köpeğini ve lütfen öldürme tavşanları ve geyikleri.
çünkü o geyiklerin zarafeti sevdiğimin zarafetidir.
o vakit bahçeye gidelim dedi, istekli.
hangi bahçeye? dedi bizimki.
hani şu gölgesinde sülünlerin salındığı.
zaten köpeğim de çoktan hazır avlanmaya!
durdur köpeğini ve lütfen öldürme tavşanları, geyikleri ve sülünleri.
çünkü o sülünlerin salınışı sevdiğimin salınışıdır.
kaynağın başına gitmeliyiz o zaman dedi, ısrarlı.
hangi kaynağa? dedi öteki.
hani şu başında güvercinlerin uçuştuğu.
zaten köpeğim de çoktan hazır avlanmaya!
durdur köpeğini ve lütfen öldürme tavşanları, geyikleri, sülünleri ve güvercinleri.
çünkü o güvercinlerin uçuşu sevdiğimin kanatlanışıdır bana.
kayalıklara gidelim öyleyse.
hangi kayalıklar ola ki onlar?!
hani şu tepesinde kartalların süzüldüğü.
zaten köpeğim de hazır avlanmaya!
durdur köpeğini ve lütfen öldürme tavşanları, geyikleri, sülünleri, güvercinleri ve kartalları.
çünkü o kartalların süzülüşü sevdiğimin süzülüşüdür bana.