Łacina w kulturze polskiej | dr hab. Agnieszka Heszen

preview_player
Показать описание
Prelekcja dr hab. Agnieszki Heszen z cykli wykładów Instytutu Andegavenum poświęconych filozofii realistycznej.

© Instytut Dziedzictwa Europejskiego Andegavenum 2024

Nagranie dofinansowane ze środków budżetu państwa w ramach programu Ministra Edukacji i Nauki pod nazwą „Społeczna Odpowiedzialność Nauki”, nr projektu SONP/SN/550943/2022, kwota dofinansowania 600 000 zł, całkowita wartość projektu 667 408 zł.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Świetny wykład, jest roztropny, wyważony i treściwy. Bóg zapłać.

FeliksKoneczny
Автор

Długo pani doktor każe nam czekać na swoje wykłady, no ale cóż, z jeszcze większą przyjemnością można przysiąść i wysłuchać. Bardzo dziękuję i pozdrawiam.

dariuszbieniek
Автор

Cieszę się, że wrócilasz Agnieszko. Pozdrawiam ...

paweheszen
Автор

Bardzo dziękujemy Pani Profesor!
Czy możemy poprosić o wskazanie podręczników lub innych rzetelnych materiałów, czy źródeł do nauki języka łacińskiego?

elzbietakecik
Автор

Moim zdaniem, system edukacji w Polsce, powinien czerpać inspiracje z idei klasycznego wykształcenia. Dziękuję za wykład i pozdrawiam. 𝔗𝔥𝔬𝔪𝔞𝔰 𝒜𝔫𝔡𝔢𝔯𝔰

thomasanders
Автор

Ale uczta dla ducha i rozumu. Wróciły wszystkie wspomnienia z nauki języka łacińskiego 😊 bardzo dziękujemy Pani Profesor.

johnadams
Автор

Świetny wykład, bardzo dziękuję. Zdążyłem jeszcze posłuchać łacińskiej starej mszy i trochę za nią tęsknię. W 2002 bylem w Jałcie na posoborowej mszy po łacinie... Ależ się rozczarowałem! Mało to przypominało mi msze z dzieciństwa. Niby dobra łacina ale teksty jakby zupełnie nowe, niczego nie przypominające, eh

lesawszczupak
Автор

Serdecznie dziękuję za uporządkowanie wiedzy. Miałem to szczęście uczyć się łaciny i odrobinę cierpnę i cierpię, słysząc "włoską" wymowę.
Szkoda naszej tradycji!

rustybronco
Автор

Jest książeczka przysłów łacińskich, warto to znać i czasami zabłysnąć.

Alicja
Автор

Co ciekawe, kościelna łacina w Niemczech jest bardzo bliska polskiej, z wyjątkiem "oe" oraz "y", a w kulturze np. wymawiają C jako K (np. Kaiser).

hyacinthus.b
Автор

Pani Profesor nie ma Mszy Św Indultowej jest "TAK ZWANA INDULTOWA MSZA ale tak zwany indult powstał w głowach Księży z Bractwa chcących się wyróżnić

mariadymek-lukesz
Автор

Bardzo dziękuję za ten ciekawy wykład.
Mam pytanie :
Jak poprawnie nazywać terapię sztuką...?

agnieszkawarda
Автор

Zależy jak zdefiniujemy język 'martwy'. Nikt przecież nie uczy się łaciny od rodziców jako języka ojczystego ( słyszałem o dzieciach wychowywanych w języku esperanto) i w takim sensie nie jest to żywy język. Ale jeżeli w sensie takim, że przecież istnieją ludzie, którzy znają ten język biegle, chociaż nie nauczyli się go od rodziców i taki stan trwa od wielu stuleci, to w takim sensie oczywiście w żaden sposób martwa łacina nie jest. Inaczej jest z greką, ponieważ do dziś oczywiście Grecy mówią po Grecku i nie jest to język diametralnie różny od tego klasycznego. Kiedyś jedno greckie dziecko zaskoczyło mnie kiedy mi bez problemu odczytało grecki napis na angielskim obrazie z XVIII wieku.

bogusawwierzynski
Автор

Ciekawe dlaczego „pani ze studiów" źle brzmi i brzydko się kojarzy wymowa restytuowana „kiłilis", ale nie ma nic przeciwko wymowie słowa „curva". Zważywszy na powszechność występowania kiły w minionych wiekach, być może jej nazwa pochodzi właśnie od łacińskiego słowa „civilis".

wojciechmik
Автор

Piękny i bardzo ważny wykład. Dziękuję! ❤

marekkarpisiak
Автор

"Życie długie, sztuka..." - tej podpowiedzi potrzebuję do wykucia inskrypcji nad obmierzłym dziełem szprejownika na zabytkowej ścianie!

muflonik
Автор

Jedno z nas miało to szczęście uczyć się łaciny w liceum. Korzystałysmy (była to klasa żeńska) z podręcznika do nauki studentów medycyny i farmacji. Słysząc wymowę łaciny w Bractwie kompletnie mnie to nie razi, mając z tyłu głowy, że najpierw jesteśmy katolikami (stąd wymowa łaciny włoska za św. Piusem X) a następnie Polakami. Serdeczne Bóg zapłać za wykład.

Pod_Choragwia_Matki_Bozej_Lys
Автор

Myślę, że jako Polacy mamy to szczęście, iż nasz język ojczysty daje nam niejako naturalną łatwość poprawnej wymowy łacińskiej.
Włosi, od dzieciństwa posługujący się swoim językiem mają już utrwalone wzorce językowe a narody anglojęzyczne muszą uczyć się całkowicie obcej im wymowy.
To coś podobnego, jak nauka przez nas wymowy francuskiej.
Nam, Polakom, po poznaniu podstaw wymowy języka łacińskiego, o których Pani mówi w wykładzie przychodzi to dość łatwo.

Wielka szkoda, że hierarchowie kościoła tak uporczywie tępią ryt trydencki, gdzie piękno wymowy łacińskiej można w pełnej krasie podziwiać w słowie i pieśni…

„Pater dimitte illis, non enim sciunt, quid faciunt!”

Niedługo język łaciński będziemy znać tylko ze smutnych diagnoz medycznych 🤣

Załączam serdeczne pozdrowienia.

P.S. ma Pani wybitnego teścia!

Jacek Berbeka

jacekb
Автор

Wspanialy wyklad, bardzo dziekuje Pani

aka
Автор

Trochę liznąłem w szkole łaciny podczas lekcji botaniki, łowiectwa czy ochrony lasu, wiele nazw zostało mi do dzisiaj w pamięci, mimo, że nie pracuję w zawodzie leśnika. Ed

edwardkamienski