German modal particles: doch - noch

preview_player
Показать описание
Stephan explains the meaning and use of German modal particles in general. He then introduces the particles "doch" and "noch." Several examples are given. These are very common short words that are a bit tricky to understand and use, especially in conversational German. @loquidity4973
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Guten Tag Doktor Schaffrath. I am very happy to learn this new particle doch. Danke schon.

zulkiflijamil
Автор

Guten Tag Doktor Schaffrath. Deutsche klingt so gut. Danke schön.

zulkiflijamil
Автор

If you were to look at a German Grammar Table of Contents, where would you put "German Modal Particles"/Modalpartikel or Abtönungspartikel or any sort under "Partikel" in the German grammar, where would you put them? Would they all be under "Adverbs" or "Sentence Structure"? I'm trying to my notes better in their rightful spots according to their Grammar, so where would I classify them under? Or are Modal Particles their own separate thing?!

zatannavolkoff
Автор

thank you so much for all your videos, good and simple....
wish you more success....
good day....

makzerty
Автор

I've always loved the term 'doch'. Not only does it sound cool, but it serves a great purpose in language.

I always understood it to mean kind of like "Indeed". So first as its normal usage, to contradict an incorrect statement:

"Du hast keinen Hunger, oder?" "Doch, Ich bin hungrig wie ein Bär." (Indeed, I'm so hungry I could eat a horse.)

This is how I tend to use it more as a modal particle: "Ich freue mich doch sehr auf meine Reise nach Singapur." (I'm indeed excited for my trip to Singapore)

I think other than its normal usage as "noch = still", I've only really seen it used when at a restaurant, when the waiter asks if you'd like something else, or you're asking for another of the same item:

"Sonst noch etwas?" or "Ich möchte noch eine Cola."

bryansproles
Автор

Guten Abend!
Dies ist ein sehr interessantes Thema, auch wenn es komplex ist und für mich schwer zu verstehen.
Können Sie bitte ein paar Dinge klären?

Neben der Verwendung als "contrarian affirmative" in negative Fragen, ist es üblich (richtig?), 'doch' zu verwenden, um eine positive oder negative Antwort mit 'doch' / 'nein doch' zu betonen? Zum Beispiel:
- Kommt er hier? - Doch! (Ja, sicher)
- Kann ich draußen gehen? - Nein doch, es regnet. (Wohl kaum)

Und eine Art gespiegelte Frage zu 'noch'. Wie oft wird es benutzt als 'es wird bis dahin passieren, aber wider Erwarten'? Zum Beispiel: Ich werde noch im Mai eine Goethe-Zertifikat Prüfung bestehen. (Mein Deutsch ist dafür nicht genug, aber ich glaube, ich werde mich bis dahin verbessern)

dinocat
Автор

Mein letzter kleiner Beitrag ist schon fast gemein.

Eine Wiederholung:

Jetzt habe ich aber den Hals voll!

Fritz
Автор

Guten Morgen liebe Sorgen,
seid Ihr auch schon wieder da?
Es ist doch noch nicht Sonntag,
und die Kirche ist noch nicht an der Reihe....

Fritz
Автор

Du bist doch noch zu jung zu trinken.

Meine Mutter hat während des Krieges oft zu mir gesagt:
Albert, Du bist doch schon so groß. Lass Du und mich nicht essen und lass die Kleinen

Fritz