filmov
tv
Mikail aslan & Rojda Çî Tofan bu

Показать описание
ZAZAKÎ SÖZLERİ . ( KURDÎ )
Dora qonax çem û kanî
qonax mabu bê kebanî
mîr çu jî çolê buk anî
anî li ser qonax danî
go, xanim bê bi giranî
tu xanima van deranî
Hey lo mîro, buk bi xêr be
kebanîka serbixwe be
şênayîya mala te be
aqubetî şên û şa be
Ez xanim bum, ber pencerê
min sêyr dikîr der û dorê
“dîdî “ hato û “qîqî” birê
min tu dengê xwe nekîrî
gıran bu bum layîqê mîrê
xanim boy her tişt naqîrê
Hey lo mîro, mal mîrato
bextê te li erdê keto
buka şîrin pozz lê bilind
çi tofan bu ser te hato?
xanedanî wisa nabe
xanimtî qet wek te na be
Hey lo mîro bext tarîyo
hêk jî nema, ma birçîyo
kuçikê birçî, xayînê dêrî
reben ket, ma bê xwedîyo .
TÜRKÇE SÖZLERİ.
Konağın etrafı çaylar, çaygaralar
konak sultansız kalmıştı
mir gidip, çölden bir gelin getirdi
getirip, konağa sultan eyledi onu
Dedi ki maliki ol, ağırlığını koy
tüm buraların sahibesi sensin
Hey lo miro! gelin hayırlı olsun
hamaratlıkta en üstün olsun
evinin mutluluk kaynağı olsun
akıbet, sana şenlik ve mutluluk versin
Ben hanımdım, pencereden bakan
seyrederken öteyi, beriyi
'didi' geldi, oğlağı kapıp götürdü
hiç ses etmedimağır davrandım, mir'e layık
hanım dediğin her gürültüye ayaklanmamalı
Hey lo miro! evi yıkılası
cabahtın yerlerde sürünüyor
gelin şirin (ama) burnu büyük
ne tufandı senin başına yıkılan
hanedanlık böyle olmaz
senin bu yaptığın yaraşmıyor hanımlığa
Hey lo miro, bahtı kara!
Yumurta bile kalmadı ki açlığını gidere
aç bırakılan köpek durduğu kapıya ihanet edince
kimsesiz ve sahipsiz kaldı.
#ZAZAKÎ #KURMANCÎ #KURDÎ
Dora qonax çem û kanî
qonax mabu bê kebanî
mîr çu jî çolê buk anî
anî li ser qonax danî
go, xanim bê bi giranî
tu xanima van deranî
Hey lo mîro, buk bi xêr be
kebanîka serbixwe be
şênayîya mala te be
aqubetî şên û şa be
Ez xanim bum, ber pencerê
min sêyr dikîr der û dorê
“dîdî “ hato û “qîqî” birê
min tu dengê xwe nekîrî
gıran bu bum layîqê mîrê
xanim boy her tişt naqîrê
Hey lo mîro, mal mîrato
bextê te li erdê keto
buka şîrin pozz lê bilind
çi tofan bu ser te hato?
xanedanî wisa nabe
xanimtî qet wek te na be
Hey lo mîro bext tarîyo
hêk jî nema, ma birçîyo
kuçikê birçî, xayînê dêrî
reben ket, ma bê xwedîyo .
TÜRKÇE SÖZLERİ.
Konağın etrafı çaylar, çaygaralar
konak sultansız kalmıştı
mir gidip, çölden bir gelin getirdi
getirip, konağa sultan eyledi onu
Dedi ki maliki ol, ağırlığını koy
tüm buraların sahibesi sensin
Hey lo miro! gelin hayırlı olsun
hamaratlıkta en üstün olsun
evinin mutluluk kaynağı olsun
akıbet, sana şenlik ve mutluluk versin
Ben hanımdım, pencereden bakan
seyrederken öteyi, beriyi
'didi' geldi, oğlağı kapıp götürdü
hiç ses etmedimağır davrandım, mir'e layık
hanım dediğin her gürültüye ayaklanmamalı
Hey lo miro! evi yıkılası
cabahtın yerlerde sürünüyor
gelin şirin (ama) burnu büyük
ne tufandı senin başına yıkılan
hanedanlık böyle olmaz
senin bu yaptığın yaraşmıyor hanımlığa
Hey lo miro, bahtı kara!
Yumurta bile kalmadı ki açlığını gidere
aç bırakılan köpek durduğu kapıya ihanet edince
kimsesiz ve sahipsiz kaldı.
#ZAZAKÎ #KURMANCÎ #KURDÎ