A very fast French song // Jacques Brel // POMPLAMOOSE

preview_player
Показать описание
Vesoul. C’est très vite. This is where you get to see just how 🔥 these musicians are.

A cover of Jacques Brel's "Vesoul" by Pomplamoose.

MUSICIAN CREDITS
Lead Vocals: Nataly Dawn
Accordion: Jack Conte
Clarinet: John Tegmeyer
Piano: Ross Garren
Drums: Ben Rose
Mandolin: John Schroeder
Upright Bass: Eliana Athayde
Acoustic Guitar: Erik Miron
Background Vocals: Sarah Dugas

AUDIO CREDITS
Engineer: Tim Sonnefeld
Assistant Engineer: Branko Presley
Mixing/Mastering: Caleb Parker
Producer: John Schroeder

VIDEO CREDITS
Video Production/Direction: Ricky Chavez, George Sloan
Camera Operators: Merlin Showalter, Sammy Rothman, Dijon Herron, Charlene Gibbs
Video Editor: Dominic Mercurio
Colorist: Athena Wheaton

Recorded at The Village in Los Angeles.

LYRICS (French / English)
T'as voulu voir Vierzon / You wanted to see Vierzon
Et on a vu Vierzon / And we saw Vierzon
T'as voulu voir Vesoul / You wanted to see Vesoul
Et on a vu Vesoul / And we saw Vesoul
T'as voulu voir Honfleur / You wanted to see Honfleur
Et on a vu Honfleur / And we saw Honfleur
T'as voulu voir Hambourg / You wanted to see Hamburg
Et on a vu Hambourg / And we saw Hamburg
J'ai voulu voir Anvers / I wanted to see Antwerp
On a revu Hambourg / We went to see Hamburg again
J'ai voulu voir ta sœur / I wanted to see your sister
Et on a vu ta mère / And we saw your mother
Comme toujours / As always

T'as plus aimé Vierzon / You no longer liked Vierzon
On a quitté Vierzon / So we left Vierzon
T'as plus aimé Vesoul / You no longer liked Vesoul
On a quitté Vesoul / So we left Vesoul
T'as plus aimé Honfleur / You no longer liked Honfleur
On a quitté Honfleur / So we left Honfleur
T'as plus aimé Hambourg / You no longer liked Hamburg
On a quitté Hambourg / So we left Hamburg
T'as voulu voir Anvers / You wanted to see Antwerp
On n'a vu qu'ses faubourgs / We only saw its suburbs
T'as plus aimé ta mère / You no longer loved your mother
On a quitté ta sœur / So we left your sister
Comme toujours / As always

Mais je te le dis / Well I’m telling you
Je n'irai pas plus loin / I will go no further
Mais je te préviens / And I warn you
J'irai pas à Paris / I won’t go to Paris
D'ailleurs j'ai horreur / Besides I can’t stand
De tous les flonflons / All the fanfare
De la valse musette / Of the Musette Waltz
Et de l’accordéon / And of the accordion

T'as voulu voir Paris / You wanted to see Paris
On a vu Paris / So we saw Paris
T'as voulu voir Dutronc / You wanted to go see Dutronc
Et on a vu Dutronc / And we saw Dutronc
J'ai voulu voir ta sœur / I wanted to see your sister
J'ai vu le mont Valérien / I saw Mont-Valérien
T'as voulu voir Hortense / You wanted to see Hortense
Elle était dans l'Cantal / She was in the Cantal region


J'ai voulu voir Byzance / I wanted to see Byzantium
Et on a vu Pigalle / And we ended up seeing Pigalle
À la gare Saint-Lazare / At Saint-Lazare train station
J'ai vu Les fleurs du mal / I saw Les fleurs du ma
Par hasard / By Chance

T'as plus aimé Paris / You no longer liked Paris
Et on a quitté Paris / And we left Paris
T'as plus aimé Dutronc / You didn’t like Dutronc anymore
On a quitté Dutronc / So we left Dutronc
Maintenant je confonds ta sœur / Now I confuse your sister
Et le mont Valérien / With Mont-Valérien
De ce que je sais d'Hortense, / And from what I know of Hortense,
J'irai plus dans l'Cantal / I won’t go back to the Cantal region
Et tant pis pour Byzance / And too bad for Byzantium
Puisque j'ai vu Pigalle / Since I got to see Pigalle
Et la gare Saint-Lazare / And Saint-Lazare station
C'est cher et ça fait mal / Is expensive and it hurts
Au hasard / Randomly

Mais je te le redis / Well I’ll tell you again
Je n'irai pas plus loin / I will go no further
Mais je te préviens / And I warn you
Le voyage est fini / This trip is over
D'ailleurs j'ai horreur / Besides I can’t stand
De tous les flonflons / All the fanfare
De la valse musette / Of the Musette Waltz
Et de l'accordéon / And of the accordion

Chauffe Jean, chauffe! / Faster Jean, faster!

Mais je te le re-redis / Well I’ll tell you again and again
Je n'irai pas plus loin / I will go no further
Mais je te préviens / And I warn you
Le voyage est fini / This trip is over
D'ailleurs j'ai horreur / Besides I can’t stand
De tous les flonflons / All the fanfare
De la valse musette / Of the Musette Waltz
Et de l'accordéon / And of the accordion
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

As a French immigrant to the US, I am so envious of truly bilingual people. I am old enough to have heard Jacques Brel sing this song on stage and this cover would most likely make him applaud. Bravo!

SBClaude
Автор

Je n'aurais jamais cru qu'un jour j'entendrais Vesoul par quelqu'un d'autre que Jacques Brel et que j'aimerai Bravo!

sylviemuller
Автор

I don't understand a word she's singing but the way her voice makes all those sounds is so mesmerizing. I love that she's just holding a cup:D

Irma_N
Автор

Mais vraiment vous arrivez toujours à dépasser les originaux.
Je vous tiens mon chapeau très bas . Vous êtes des vrais passionnés de musique et des musiciens qui osent sortir de votre zone de confort.
Bravo à toute l’équipe, vous faites un puzzle très harmonieux. Je vous admire chacun dans vos rôles respectifs.
Merci Nataly pour être si parfaite dans tout ce que tu chantes. Surtout des reprises des vielles chansons.
Thanks Jack for your leadership. Your band is fabulous. Ne lâchez les gars/filles…
Thanks Nataly to translate my appreciation to the dream team.
Ranjeev, un de vos admirateurs 🫡

pnngwgy
Автор

I like how she has a coffee cup in her hand... obviously a must to get that many French words out that fast.

jeg
Автор

I don't speak French at all but I cannot stop listening to this... It sounds sooo freaking good. You all are incredibly talented, easily my favorite band!!!

austinhanson
Автор

I started listening to Pomplamoose French music this year because I started to learn French and I found an added bonus coming to read the comments in French. Merci, French people!

maxmorganproject
Автор

So hyped to hear you all in Brel! My favorite french singer, full of contradictions, what an artist. On spot pronunciation and diction despite he's famous for his incredibly unique and tricky style.
If I may recommend a hidden gem: Orly, recorded in one take few weeks before he died when he was already quite sick.

grissini
Автор

En lisant le titre " a very fast French...." j'ai d'abord cru que vous alliez chanter "une valse à mille temps" ! 
Eh bien bravo pour votre version de Vezoul, elle est vraiment top et originale ; 
merci aussi d'y avoir laissé une place à la clarinette, !
Thank's from Belgium

brunostrebelle
Автор

Non seulement l’interprétation est excellente, mais votre accent français reste impeccable !

jlsatre
Автор

I've been watching all of your French videos over and over again lately (because they're so much fun) and kept wondering why Sarah was vaguely familiar to me and why her French was so good. Turns out we grew up in the same neighbourhood (where I'm back living today). Congrats to a fellow Manitoban and to all of you for creating such amazing music. I wish I'd stumbled on you all sooner :)

SecondNatureMB
Автор

Absolument top! Quel beau tribu à Jacques Brel! Vous êtes génial! / Absolutely top! What a beautiful tribute to Jacques Brel! You are awesome!

philbea
Автор

Oh wow ! Quelle belle interprétation. Vous faites honneur au Grand Jacques. Merci !

fawzidormeyer
Автор

Hello I’m a french Canadian so i do speak fluently french and English. And I can tell the pronunciation of your lyrics was GREAT! Flawless and Impressive.

math.lacroix
Автор

C'était un pari de reprendre cette difficile et si belle chanson de Jacques Brel, et ce pari est gagné ❗Bravo Nataly pour cette superbe interprétation ❤️

pierregaillard
Автор

they do this song justice. I hear her appropriate frustration as the character. the music is the happiest break up song ever, LOL. Bravo.

victoriabarclay
Автор

C'est extraordinairement audacieux de reprendre ces chansons qui ont transfusé la langue française dans leur temps. C'est comme si tu venais t'assoir à côté de moi quand j'étais petit, avec cette façon si généreuse d'y placer ton énergie, c'est très touchant. Merci pour cette effraction intime et heureuse.

jplagable
Автор

Bonjour depuis la France. Vous êtes phénoménaux, la prononciation de Nataly est exceptionnelle. L'arrangement est vraiment au dessus de la version originale. Un grand coup de chapeau à la choriste qui double Nataly en respectant les décalages de son interprétation. De plus, si elle n'est pas française, c'est encore plus remarquable car la prononciation est irréprochable. Vous avez mis à l'honneur un classique de la chanson française (même si Jacques Brel était Belge). Mille mercis pour ce chef d'œuvre !

OlivierMOINGEON
Автор

Love Brel's music. Equal parts fine poetry and musical experimentation.

humonculeverotostre
Автор

Bravo as a Belgian. Well done all musicians and talented vocalist

bennethos