Göksel Yılmaz Ensemble - Ala Deluna [ Kan Zaman © 2018 Z Müzik ]

preview_player
Показать описание
Kan Zaman © 2018 Z Müzik
Söz & Müzik: Anonim

Dalouna’ya Dalouna’ya, memleketim tatlı ve çiçek gibidir
Memleketim cennettir, aman ne güzeldir
Ve ışıklı bir göğün altında bir gezegen gibidir

Ey memleketim sonsuza kadar var olasın
Ey babamın ve atalarımın toprağı
Ve yüreğimden çocuklarımı tembih ederim ki
Sadece bu topraga gömsünler bizi

Ve çok yükseklerde güneş parıldar
Ve ışınları ile dağların tepesini ışıtır
Tepelerde çiçeklerin açtığını görürüm
Ve kuzey rüzgarında dalları dans eder

Dalouna’ya Dalouna’ya, bizi sevdiğiniz zamanları hatırlarım
Geçen yaz bütün zamanım köprüde
Seni düşünmekle geçti
Sen ki ey bekleyen, neden hala beklersin ki?
Dostlar bizimle vedalaşmadan çekip gittiler
Seninle buluşmalarımızı hatırlarım
Yasemin ağacının gölgesinde
Lütfen sakla beni derdin bana
Korkarım ki dostlar gördü bizi

Dalouna’ya Dalouna’ya, sevdiklerim bizimle vedalaşmadan gitti
Seni seviyorum ey kalbim, seyahatlerden geri döndün
Yoldan aşağıya yürüyüp bana merhaba dedin
Söğüt ağacının altında durup konuştuk seninle
Aşkın rüzgarı sevdiklerimizin üzerine essin
Ey yükseklerde uçan kuş, onu sevdiğimi söyle ona
Ve çiçeklerimden bir buket göndermek isterim ona
Ey kuş, de ki ona: pek yakında buluşacağız
Ve biz seni hiç unutmayacağız ey bizi unutanlar

هناك سببٌ ليغنّي النّاس بالعربيّة من جديد!
تقدّم فرقة غوكسيل يلماز لجمورها التّركي من خلال هذا الألبوم الجديد العديد من الأغاني العربيّة. الألبوم من إنتاج شركة Kalan Z.
بعد إطلاق ألبومها "Gezgin" "الرّحّالة" في عام 2011 الّذي احتوى، بشكل رئيس، على أغانٍ تركية، تطلق الآن فرقة غوكسيل يلماز ألبومها الثاني "كان زمان" والّذي يحتوي بأكمله على أغانٍ عربيّة. يحتفل هذا الألبوم باللّغة العربيّة وأغانيها، الّتي هي اللّغة الأصلية للأقليّة العربيّة القاطنة في جنوب تركيا. ولكنّه يخبر أيضاً قصّة هجرة عائلة تقطن هناك.

تحمل الفرقة اسم مؤسّسها، غوكسيل يلماز. وُلِدَ غوكسيل في هولندا و قضى جزءاً من شبابه في أنطاكية، المدينة الّذي ينحدر منها والداه. هذه المدينة القديمة التي عرفت سابقاً باسم "أنتيوش" تقع في المنطقة العربيّة جنوب تركيا. لذلك، كبر غوكسيل على صلة قوية بلغة العرب وثقافتهم وموسيقاهم. تُسْتَلْهَمُ الأغاني في الألبوم من الأغاني العربيّة الّتي سمعها في شبابه.

إختار غوكسيل لألبوم "كان زمان" أغانٍ عربيّة كانت مشهورة في السّبعينات والثّمانينات من القرن الماضي في أنطاكية والمناطق المحيطة، إذ حتّى يومنا هذا يتفاعل النّاس المنحدرون من تلك المنطقة مع هذه الأغاني إنْ غُنِّيَت. وكمثال عن هذه الأغنيات، أغنية "مريم مريمتي"، والّتي تنحدر في الأصل من منطقة أنطاكية، إلّا أنّها اكتسبت شعبيّة كبيرة في جميع أنحاء تركيا.

نسّق غوكسيل جميع الأغاني بنفسه، وخلال العمل على إعادة توزيعها، حرص على إبقاء الألحان أقرب ما يمكن إلى الألحان الأصليّة، لكي تقوم الفرقة بأداءها كما أُريد لهذه المقطوعات أن تبدو من قبل مؤلّفيها. والنّتيجة كانت موسيقا صافية وصادقة وخالية من الكماليّات الإضافيّة المفرطة. رغم ذلك، أخرج غوكسيل، بعد إدخاله ألواناً معاصرةً على هذه الأغنيات، موسيقا تتماشى مع الأذواق كلّها، كباراً وصغاراً.

هناك مصدر إلهام آخر عمل على إنتاج هذا الألبوم، ألا وهو شريط مسجِّلَة (كاسيت) قديم وجده غوكسيل في أرشيف الأشرطة الخاصّ بأبيه. يشرح غوكسيل

Kayıt, Yapım, Düzenleme: Göksel Yılmaz,
Ön Kayıt: Studio XAPAaudio, Gendt - Hollanda,
Kayıt, Edit, Mix: Yaşar Saka, Yay Music & Media, Rotterdam - Hollanda,
Mastering: Cafer Ozan Türkyılmaz,
Kitapçık Resmi: Halil Üngör '' Bakış ''
Fotoğraf: Caspari de Geus,
Kapak Tasarım: Yaşar Saka,

Göksel Yılmaz: Vokal, Ud, Gitar, Saz,
Anne Baker: Keman,
Ulaş Aksünger: Perküsyon,
Sandor Kem: Kontrbas,
Funda Yılmaz: Vokaller,
Anass Habib: Vokal,
Tercümeler: Anass Habib, Göksel Yılmaz, Semir Aydınlı, Selahattin Yılmaz,

Bizi takip edin!

Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Bu şarkıyı çok seviyoruz hep dinliyoruz ailecek

SamsungGalaxy-rcjf
Автор

Bu parçalar gerçekten tehlikeli gece gece oyun havasına sokuyor 😂

MehmetYlmaz-ozkw
Автор

MERHABA
SİZİ ÇOK KEŞFETTİM😔
BAYILIYORUM SİZE😘
HER DİNLEDİYİMDE ÇOCUKLUĞUMA GİDİYORUM
SİZİNLE TANIŞMAK İSTERDİM .
NASIL TANIŞABİLİRİM SİZİNLE
?

dogrularyap