Linguistic Relativity

preview_player
Показать описание
An overview of linguistic relativity ("Sapir-Whorf Hypothesis")
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

From chile I say " you are one of the greatest teacher ever" If we could have teachers like you...everything will be easier for us...LOVE YOU AND GOD BLESS U

TheMrfont
Автор

After all these years your video is still helping people out. Amazing explanation, thank you professor!

uykoobj
Автор

You are SUCH a gifted teacher. Thank you so much for the clarity, depth, and humour in this video. You've honestly got me excited to write an essay I was dreading. Can't wait to check our your other work!

alicechance
Автор

On the topic of Inuit language(s) having multiple words for snow, I remember David Peterson pointing out in a talk he gave that it seems like such an interesting fact for a language to have multiple words for the same (or a similar) concept, but it becomes significantly less interesting when you realize English does the same thing. He said, for example, that he mentioned the "fun fact" to producers that one of the languages he developed, Dothraki, has several words for horse. However, so does English (horse, pony, mount, colt, mare, filly, steed, etc). It just seems really cool when you don't think about it.

mytparty
Автор

As a speaker of English only, when I heard "The bottle floated into the cave" it sounded dry, factual and I was already past it and really had no interest in it. But when I heard "The bottle entered the cave floating" I was more interested in the bottle and the bottle's story. Visually when I heard the English version the bottle was small and insignificant, but the Spanish version had me seeing the bottle up close and bobbing the water and I was aware that it was headed somewhere.

ChuckHaney
Автор

That was the best way of explaining, especially for non-native speakers
Sincerely from Moscow!

davlatalishekhvaliev
Автор

Seriously one if the best linguistics teachers I've seen on YouTube, thank you

rocknroll
Автор

Thank you for the informative video. The weak version is more popular and reasonable. The world around us is the same but we render it in different ways.
Though we have some examples of the strong theory in artificial languages. Like in 1984, the language (Newspeak) didn't allow people to think critically of a government. Or artificial language Loglan that was made to develop logical thinking. It succeeded :)
Greetings from a Belarusian linguist!

anyatsitova
Автор

A nicely structured explanation, you're a good tutor!

unneeudayakumar
Автор

Hi, I am a linguistic student in Philippines.I love this video.It is very helpful for the beginner like me.It is very informative.I found out I can learn here.THANK YOU so much for uploading this video.

jonaslacungan
Автор

I am a linguistic student in indonesia and I found this video and all your videos are very helpful for linguistic students and  English language learners as well. Your way of explaining is amazing. I would like to be one of your students.

dr.abdulkhaleqaliahmedal-r
Автор

Hello Professor, thank you very much for explaining very very well the Linguistic Relativity in a very easy way. ❤
You are a wonderful teacher!

jiayou
Автор

Thank you for your awesome pronunciation. It is very clear for non native speakers.

TheAtos
Автор

Wow!!! Fantastic presentation!! I’m so grateful for this as well as your speaking abilities. Just superb.

Lightuser
Автор

I watched your video at another channel, and then I searched your name on google and I found you here. Very lucky for me. I like your videos very much. You are brilliant.

NgaNguyen-swjc
Автор

Fascinating - i am italian - i have been teacher of English - and i am sure Whorf is right - English and Italian are two different planets - and to travel from one planet to the other - is a hard task - yes of course you can translate one into the other - but it is just when you translate that you notice how different they are - and that certain concept that go with words remain ofter untranslated - perception of course in perception for an italian and for an english person - fact is that English divides perception and concepts in a different way from italian - and that is a FACT.

vadimislearningguitar
Автор

I'm a cognitive linguist who implements natural language understanding on computers. It occurs to me that there is another effect, and I am not quite sure if it's different. That is, the process that the brain goes through when interpretactically converting and harmonizing thought with language also changes thinking. In particular, the process of correcting a prior belief from information obtained through language raises all sorts of issues, including such things as balancing evidence on epistemology because of its origin (trust, institutional facts, authority, etc.) may affect basic human reasoning, which is not based on predicates but more on motor programs in brains.

deadman
Автор

i just found about your channel last week and i already loved with the way you give the explanations. you're such a great tutor. please come back soon, we missed you!

sherlydwiptr
Автор

hello Evan
I really liked your videos, they help me on my studying
they are simple, fast and easy

looking forward to your next video

baraaal-hakmani
Автор

You are one of my favourite persons.
I value your greatness 💖
I am also a teacher of linguistics ... But you deserve more love and respect ❤️💖❤️💖

ProfSF