Portal 2: GlaDOS awakening in different languages

preview_player
Показать описание
See the comments if you wish to click on the links on mobile.
English: 0:06
Deutsch (German): 2:34
Français (French): 5:02
Español (Spanish): 7:32
русский (Russian): 10:00
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

English: 0:06
Deutsch (German): 2:34
Français (French): 5:02
Español (Spanish): 7:32
русский (Russian): 10:00

gamesindifferentlanguages
Автор

4:10
GLaDOS:* awakes from death wanting revenge *
GLaDOS: uwu

hostkal
Автор

3:40 "Okay, time to panic." - German Wheatly

invalid.character
Автор

4:23 I love GLaDOS' agressive "ERMORDET HATTEST" idk why but it scratches so many itches in my brain

Insie_w.a.uke
Автор

Wheatley's accent in the English version is just epic. You can't deny it.

n-bonapartisan
Автор

I am Russian and in the game a bug with russians langadges: Sometimes it happens that the previous lines are repeated for example 12:24 Glados said "but first you need to settle one little thing" and repeated "after you killed me"

egorproc
Автор

GLaDOS: Look; we both *said* a lot of things you’re going to regret.
Me: (Õ_Õ)

reubenrocks
Автор

Imagine being english and glados just spoke in russian to you

rtificial
Автор

Teacher: So, what number comes after 8?
Kid: 4:29

theultimatewaluigi
Автор

When you speak on all those languages😎

...and then wake up

congruitan
Автор

Fun Fact:
The Guy who dubbed Wheatley in the German Portal Version also dubbed Darth Maul in the German Version of Clone Wars.

frankdrebin
Автор

I'm German and I just think the voice actress in English for Glados is just the best by far

samnewman
Автор

As a French person I think GLaDOS’s French voice actor did an *amazing* job, not only in this scene but in basically every line GLaDOS says. I honestly don’t know if I prefer her English voice or French voice!

Skabloo
Автор

Озвучки Глэдос на разных языках:
Английский: Холодная и отстранённая
Немецкий: Злая
Французкий: Злая, но более тихая
Испанская: Милая? :3
Русский: Очень спокойная, но очень мстительная

liamsi
Автор

Обожаю, когда люди срутся на счет русского дубляжа) Вечное противостояние
Лично я обожаю Уитли в русской озвучке. Есть эта тональность... Дурачка. Тональность, которая как-то не везде хорошо чувствуется. Да, соглашусь с тем, что часть шуток съедена, а голос Глаши средний (но всё ещё достаточно хороший), но в целом русский дубляж хороший

E-yj
Автор

English: a a a a a... c
Russian:a a a a a... b

mfgcomp-rpos
Автор

I like the french version...


...

Totaly not because I'm french..

universgenome
Автор

German GLaDOS has a little more emotion than the english one and I love it

ChikunVA
Автор

Английский дубляж:


ГЛаДОС: очень эмоционально передаёт суть

Уитли: звучит как обычный паренёк который очень раздражает

Немецкий дубляж:


ГЛаДОС: слышно некое удивление и небольшую возмущёность

Уитли: звучит как маленький ребёнок который пытается залезть на верхнюю полку)

Французский дубляж:


ГЛаДОС: звучит как будто она немножечко попала в не удобную ситуацию, но знает как действовать сложившийся ситуации

Уитли: Я не знаю как его описать, как небольшой паникёр

Испанский дубляж:


ГЛаДОС: чем-то похожа на французскую, но слышно очень серьёзная мстительность

Уитли: такое ощущение что они взяли просто русскоязычного Уитли и заставили актёра озвучки (Константина Карасика) говорить на испанском

Русский дубляж:


ГЛаДОС: просто констатирует факты серьёзным роботическим голосом

Уитли: Я же говорил тебе что такое БЕЗУМИЕ!?!?
Если говорить более серьёзно, то в принципе адекватно и забавно

Just_go_privet
Автор

So it’s burger, root beer, baguette, taco, and vodka?

martian_
join shbcf.ru