Portugal VS Brazil l Which Portuguese is Easier to Understand?(Brazil, Portugal, USA, Italy, France)

preview_player
Показать описание
World Friends Facebook

Today We Talked about Which Portuguese Is Easier to understand for Romance Language Speakers!

Hope you enjoy it!

PT Miguel @miguelmoraiss_
🇧🇷 Julia @juliagulacsi
FR Elysa @amuelysm
US Sophia @sophiasidae
IT Alessia
ES Laura @yourlau
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

"Ônibus" comes from the latin word "Omnibus" which means "for everyone". And both "ananas" and "abacaxi" come from indigenous South American languages, Guarani and Tupi respectively.

hanamari
Автор

So, basically Portuguese and Brazillians is like the British and Americans. British are considered by the Americans to be very polite and sophisticated in the way they speak, while Americans are considered to speak a more easy going version of the language.

lonelythanos
Автор

The person making the subtitles NEEDS to research better. Buzón doesn't exist in brazilian portuguese. She's saying "busão".

joaoaugustolandim
Автор

I'm loving the Julia and Miguel duo ^^ they are like siblings annoying each other whenever someone agrees with one of them. So cute~

triz
Автор

Acho que esse canal descobriu o poder do engajamento brasileiro hahahaha ainda bem, quero mais vídeos assim

dieguitobr
Автор

In Brazil "comboio" has the same meaning, multiple cars one after other.

demifsaba
Автор

Is funny because portugueses people are known for speaks very fast and brazilian people are known for speak melodic but the Portugal guy was speaking more slowly and melodic meanwhile Julia was speaking really fast. I think that's why they understood the guy better

evy
Автор

In Portugal the main reason why i think we have a easier time understand brazilian folk, and this doesn't apply to every accent in brazil more the rio de janeiro and são paulo accents, because we grow up with brazilian telenovelas and a ton of brazilian music, and i think the inverse isn't as common especially when you compare in terms of the size of the population, with just 10M portuguese in mainland portugal its more likely one of us to have heard brazilian portuguese before then in the 8, 515, 767 km2 and 205M in population to have heard european portuguese.

Ofc everything is an opportunity to learn more about people and share cool things, great to see so many different nationalities just ping ponging off each other. Great video, e muito amor para todos os irmãos e irmãs do outro lado do Atlântico.

duman
Автор

A Júlia e o Miguel podem estar sempre juntos! É uma dupla muito fofa de assistir!

paulapalhao
Автор

If you include conversations between Portuguese and Spanish, you can perfectly understand what is said.
You can also understand something with Italian, but the differences are much greater.

sonnymagalhaes
Автор

In Argentinean Spanish we call the fridge "heladera" which is similar to Brazilian Portuguese. I think other countries call it refrigerador as well.

Mai
Автор

Julia is from São Paulo. They say “você”, but is not a rule in Brazil. Some regions say “tu”, and it’s not “formal”, it’s the normal.
I am from the state Santa Catarina, my family from Rio Grande do Sul, and we all say “tu”, not “você”. 😉
I know that in the North of Brazil, specially in the state of Pará, they say “tu” as well, they don't say “você”. We hear more “você” on media because most of the productions are made in São Paulo and Rio de Janeiro. Just because of that.

FeAmaralCom
Автор

His pronunciation is from the city of Porto (Portugal)

PureAlbania
Автор

I have to be honest; this specific group is the reason I started watching this channel and eventually subscribe.
They're all so charismatic, cute and friendly. Very nice!

CasadosGamesRJ
Автор

Miguel and Julia are so cute 🥺❤ Love them

tonigenaro
Автор

In Portugal we have both "Ananas" and "Abacaxi" cousin fruits, not the same....

lamocch
Автор

Alguns portugueses nos comentários estão dizendo que "abacaxi" e "ananás" são frutas diferentes. Na verdade, são variedades da mesma fruta. A diferença é que em Portugal, eles usam a palavra "ananás" para se referir a uma variedade e "abacaxi" para se referir a outra, enquanto no Brasil se usa apenas a palavra "abacaxi", por exemplo: abacaxi pérola, abacaxi branco, abacaxi amarelo, etc. E os nomes variam de região para região. A palavra "ananás" é raramente utilizada no Brasil.

alissonf
Автор

I suffer a lot fom anxiety, so I need to take whatever the American is taking. She sounds like she's been on vacation for 5 months and just woke up from her spa therapy and smoked something.

GuiAntonioli
Автор

Adorei esse vídeo, principalmente, pela fluência dos participantes e pela representante brasileira, além da sua fluência em inglês, muito bem preparada para explicar e esse jeitinho doce e descontraído me cativou ❤❤❤

ailtonfeliciano
Автор

This video was very good, if it had been an hour long I would have watched it. I really like Júlia and Miguel, and this time I managed to understand Miguel better than in the previous videos of them talking, maybe because I got used to his accent, I don't know

thiagooliveira