German words that don’t translate well to English

preview_player
Показать описание

Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

It’s not that Germans are the only ones who feel Schadenfreude - we were just honest enough to acknowledge it through our language haha

rzuue
Автор

Or I really like this convo:
"Are you German?"
"See I so out?"
"You hear you so on."
"Yes, I'm a wash real German."

ryuu
Автор

"Don't go me on the cookie", is my favourite. 😂

proudyy
Автор

German: Schadenfreude

English: DAMAGE JOY 💀

drawing_kitty
Автор

When it comes to these kinds of videos, nobody can reach you the water.

coiLzr
Автор

Der Endgegner ist aber immer noch: My english is not the yellow from the egg

AlexXY
Автор

„This person just has a really slappable face“, made my day. Thanks mate 😂

DL-RC
Автор

I lived 4 years in a small town in Austria and didn't speak English for weeks on end. When I went home to the UK to visit family I was making a salad at home and said to my sister ''this is a hammer'' and she just looked at me gone out.

simonh
Автор

Sturmfrei actually means "free for getting stormed" - no siege necessary to party in that castle

Baccatube
Автор

I think a really underestimated word in german is „doch“.

kaigomai
Автор

When he realised it was him self on the picture 😂😂😂

nilia
Автор

"Du machst mich fuchs-teufels-wild!"

"You make me fox-devil-wild!"

chuchichastli
Автор

My favorite intranslatable word is Verschlimmbessern, but it might be a hard liquor idea to turn that into a thigh slapper of a video. Unless you want to overcome your inner pig dog and stop being a person who takes warm showers.

awetistic
Автор

My favorite German word is “Fernweh”. It’s the opposite of “Heimweh” wich means homesick and would translate in literal sense to “home pain”. So “Fernweh” is the desire to go somewhere far away from home, on a trip or vacation for example. Literally it would translate to “far pain” wich makes zero sense in English lmao.

ZeroForce
Автор

In Brazil we don't have a word for it as Schadenfreude, but we do have a saying: "Pepper in another's eyes is like a fresh juice". It means the same, a little meanier.

issel
Автор

🤣🤣🤣 We had a Japanese study group where we were each teaching the other some of these kinds of things, odd saying, or insults. It was hilarious! 😂

bdavis
Автор

I really like the 'German guy' character who is always dressed as he is about to go hiking or something. He just stares like a Terminator and very rarely smirks at some sort of misfortune. It's hilarious. You should get an Oscar for that role😂😂

lastofthemohicans
Автор

the smirk at the end was PERFECTION!!! 😂😂😂

yinyangphoenix
Автор

The best was the end with the starring and that little smile, just like Schadenfreude.😂🤣🤣👍

ronnybehncke
Автор

'a very slapable face' sounds way more dangerous than 'du backpfeifengesicht'.

shortyxmoshpigx