filmov
tv
Nena Venetsanou - Lilith Türkçe Çeviri

Показать описание
Efsaneye göre, Tanrı insanı başlangıçta Adem ve Lilith olarak çift yaratır. Tanrının bir lütfu olarak Lilith ve Adem cennet bahçesinde birlikte yaşamaya başlarlar. Ancak bu birliktelik mutlu bir beraberlik değildir. Anlaşmazlık sebepleri ise boşanma davalarında ileri sürülen gerekçelerden pek farklı değildir: Adem, Lilith'in olaylara neden kendisinden farklı yaklaştığını anlayamaz onu kendisine hizmet etme, bahçeyi bakımlı ve düzenli tutma konusunda tembel ve isteksiz olmakla suçlar. Adem her fırsatta üstünlüğünü dile getirir. Lilith ise bunu aşağılayıcı bularak karşı çıkar. Kısacası anlaşmazlık sebebi Adem'in sürekli olarak kadına üstünlük taslaması, ona hükmetmeye çalışmasıdır. Lilith ise ikisi de aynı topraktan yaratıldığına göre eşit olmaları gerektiğini savunur ve erkeğin kendisinden üstün olmak istemesine bir anlam veremez. Sonunda birlikte yaşamalarının imkansız hale geldiğine karar verir ve Tanrı'nın söylenmemesi gereken adını anarak (ki bu isim cennetten çıkış için tek paroladır) uçup gider ve yeryüzünde Kızıl Deniz yakınlarındaki bir mağaraya sığınır. Lilith, Adem ile anlaşamayınca cenneti terk eder ve dünyaya gider. Kendisine sunulan sıcak yuvayı kapıyı çarparak terkettiği için artık yeri de cennetten dışlanmışlar arasında olacaktır. Çevresindeki cinlerle ve cinlerin kralı (ya da şeytanın ta kendisi) Samael ile ilişkiye girer ve onlardan cin çocuklar doğurur, hem de günde yüz çocuk gibi yüksek bir oranda. İnanışa göre dünyada kötülüklerin bu kadar yaygınlaşmasının sebebi budur. Cennette yalnız kalan Adem ise Lilith'i geri getirmesi için Tanrı'ya yalvarır. Tanrı da Senoy, Sansenoy ve Semangelof isimli üç meleği elçi olarak gönderip "evine dön" çağrısı yaptırır Lilith'e. O da kesinlikle dönmeyeceğini bildirir. Melekler kendisini, geri dönmemesi halinde her gün yüz çocuğunu öldüreceklerini söyleyerek tehdit ederler. Tehdit yerine getirilir. Lilith, duyduğu acıyla bundan sonra Adem soyundan gelen bütün insan yavrularının, hamile ve doğum yapmakta olan kadınlarla bebeklerin baş düşmanı olmaya yemin eder. Erkek çocuklarının doğduktan sonra ilk sekiz gün içinde, kız çocuklarının ise ilk yirmi gün içinde canını alacaktır. Sadece yakınında üç meleğin ismi veya sureti bulunan çocuklara dokunmayacaktır. Lilith'in dönmesinden ümidi kesen Tanrı, Adem uyurken bilinen kaburga kemiği yöntemiyle Havva'yı yaratır. Bu yeni kadının, vücudunun bir parçası olduğu erkeğe karşı çıkamayacağını düşünmektedir. Havva Lilith'e o kadar benzemektedir ki Adem uyanınca yanında bulduğu kadının başka biri olduğunu anlamaz. Onun kendisine Lilith gibi karşı çıkmayıp boyun eğmesini ise "nihayet hidayete erip yola geldi" diye yorumlar. Lilith ise artık kesinlikle kötülerin safındadır. Bütün insanoğullarının ve kızlarının başına gelen nice felaketin sebebidir. Adem ile aralarındaki ilişkinin niteliği nedeniyle feministlerin ikonu Lilith'dir.
Lyrics:
Mες τη σκιά ας μένει
Όμορφο όνομα, Λιλήθ
γραφή μισο σβησμένη
Μάτια βαθιά σαν έβενος
γαλάζιο το κορμί σου
Ποιά χέρια σε καρφώσανε
στη μέση της αβύσσου
Ζούμε άχαρες, μικρές ζωές
Ποιά τα μάγια θα μας λύσει
Μες τα σπίτια ζούμε σιωπηλές
Ποιά το φόβο θα νικήσει
Παίζεις με φίλτρα μαγικά
μάγισσα της αβύσσου
Μένεις μακριά απ' τη ζεστή
φωτιά του Παραδείσου
Στα σκοτεινά σε ρίξανε
μα εσύ γυμνή χορεύεις
Γέλα, ανήκουστη Τολμάς
και διχασμούς φυτεύεις
Ζούμε άχαρες, μικρές ζωές
Ποιά τα μάγια θα μας λύσει
Μες τα σπίτια ζούμε σιωπηλές
Ποιά το φόβο θα νικήσει
Λουλούδι, νυχτολούλουδο
μελαχρινό μου αηδόνι
Φτεροκοπάς τον πόνο σου
στο σκοτεινό αλώνι
Και νιώθω τα σκιρτήματα
το φτερωτό σημάδι
Δεν τ' ονομάζω τίποτα
Λιλήθ, πυκνό σκοτάδι
Ζούμε άχαρες, μικρές ζωές
Ποιά τα μάγια θα μας λύσει
Μες τα σπίτια ζούμε σιωπηλές
Ποιά το φόβο θα νικήσει
I sképsi mou yia sénane
mes ti skiá as méni.
Ómorfo ónoma, Lilíth,
grafí misosvisméni.
Mátia vathiá san évenos,
galázio to kormí sou.
Poiá khéria se karfósane
sti mési tis avíssou!
Zoúme ákhares, mikrés zoés
Poiá ta máyia tha mas lísi;
Mes ta spítia zoúme siopilés.
Poiá to fóvo tha nikísi;
Paízis me fíltra mayiká,
máyissa tis avíssou.
Ménis makriá ap' ti zestí
fotiá tou Paradhísou.
Sta skotiná se ríxane,
ma esí yimní khorev́is.
Yéla, aníkousti! Tolmás
kai dhikhasmoús fitev́is.
Zoúme ákhares, mikrés zoés
Poiá ta máyia tha mas lísi;
Mes ta spítia zoúme siopilés.
Poiá to fóvo tha nikísi;
Louloúdhi, nikhtoloúloudho,
melakhrinó mou aïdhóni.
Fterokopás ton póno sou
sto skotinó alóni.
Kai niótho ta skirtímata,
to fterotó simádhi.
Dhen t' onomázo típota.
Lilíth, piknó skotádhi.
Zoúme ákhares, mikrés zoés
Poiá ta máyia tha mas lísi;
Mes ta spítia zoúme siopilés.
Poiá to fóvo tha nikísi
Lyrics:
Mες τη σκιά ας μένει
Όμορφο όνομα, Λιλήθ
γραφή μισο σβησμένη
Μάτια βαθιά σαν έβενος
γαλάζιο το κορμί σου
Ποιά χέρια σε καρφώσανε
στη μέση της αβύσσου
Ζούμε άχαρες, μικρές ζωές
Ποιά τα μάγια θα μας λύσει
Μες τα σπίτια ζούμε σιωπηλές
Ποιά το φόβο θα νικήσει
Παίζεις με φίλτρα μαγικά
μάγισσα της αβύσσου
Μένεις μακριά απ' τη ζεστή
φωτιά του Παραδείσου
Στα σκοτεινά σε ρίξανε
μα εσύ γυμνή χορεύεις
Γέλα, ανήκουστη Τολμάς
και διχασμούς φυτεύεις
Ζούμε άχαρες, μικρές ζωές
Ποιά τα μάγια θα μας λύσει
Μες τα σπίτια ζούμε σιωπηλές
Ποιά το φόβο θα νικήσει
Λουλούδι, νυχτολούλουδο
μελαχρινό μου αηδόνι
Φτεροκοπάς τον πόνο σου
στο σκοτεινό αλώνι
Και νιώθω τα σκιρτήματα
το φτερωτό σημάδι
Δεν τ' ονομάζω τίποτα
Λιλήθ, πυκνό σκοτάδι
Ζούμε άχαρες, μικρές ζωές
Ποιά τα μάγια θα μας λύσει
Μες τα σπίτια ζούμε σιωπηλές
Ποιά το φόβο θα νικήσει
I sképsi mou yia sénane
mes ti skiá as méni.
Ómorfo ónoma, Lilíth,
grafí misosvisméni.
Mátia vathiá san évenos,
galázio to kormí sou.
Poiá khéria se karfósane
sti mési tis avíssou!
Zoúme ákhares, mikrés zoés
Poiá ta máyia tha mas lísi;
Mes ta spítia zoúme siopilés.
Poiá to fóvo tha nikísi;
Paízis me fíltra mayiká,
máyissa tis avíssou.
Ménis makriá ap' ti zestí
fotiá tou Paradhísou.
Sta skotiná se ríxane,
ma esí yimní khorev́is.
Yéla, aníkousti! Tolmás
kai dhikhasmoús fitev́is.
Zoúme ákhares, mikrés zoés
Poiá ta máyia tha mas lísi;
Mes ta spítia zoúme siopilés.
Poiá to fóvo tha nikísi;
Louloúdhi, nikhtoloúloudho,
melakhrinó mou aïdhóni.
Fterokopás ton póno sou
sto skotinó alóni.
Kai niótho ta skirtímata,
to fterotó simádhi.
Dhen t' onomázo típota.
Lilíth, piknó skotádhi.
Zoúme ákhares, mikrés zoés
Poiá ta máyia tha mas lísi;
Mes ta spítia zoúme siopilés.
Poiá to fóvo tha nikísi