Problems with French Numbers - Numberphile

preview_player
Показать описание
French numbers can pose problems for non-native speaker - especially when you move beyond 70. Also discussing problems with phone numbers and commas!
More links & stuff in full description below ↓↓↓

Featuring Dr Paul Smith from the University of Nottingham.

NUMBERPHILE

Videos by Brady Haran

Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

In french we have Septante, Huitante and Nonante (for 70, 80 and 90). But the french don't use it. We use it in coutry like Switzerland and Belgium

kadjit
Автор

The origin is the celtic system, which was "vigesimal" (base 20), even for 40 and 60. In Belgium, clubs of "old" people are sometimes called "les trois fois vingt" (the three times twenty).
- Belgium and Switzerland adopted "septante" and "nonante" for 70 and 90, but Belgian people continue to use "quatre-vingt" for 80, as French people.
- In French speaking Switzerland, some regions use "huitante" for 80, and some others "quatre-vingt". The old term "octante" is abandoned.
- American French speakers in Quebec use the French system, but the Acadia uses the Belgian one.

And, even in France, "septante" & "nonante" are used by specific professionals : the financial traders, to avoid the confusions.


About the decimal separator, the majority of Europe uses the coma.


Another confusion you don't speak is the BILLION : for English speaker, it's 10^9, but for French people, it's 10^12 (10^9 is a "milliard").

egillandersson
Автор

It's not that the French didn't invent these words, it's that they removed them. These words existed in the father language of Latin, and exists in all their related languages such as Spanish.

vlogdemon
Автор

The swiss use the wrong or the right numbers i dont know each one had is opinion, but french-swiss are the most logic.
60 = Soixante
70 = Septante
80 = Huitante
90 = Nonante

:)

daanytv
Автор

I think the komma/decimal point Thing is more of a continental europe thing than just a french thing it is the same for german.

Sayu
Автор

In Circassian (a North-West Caucasian language), it goes similar to English until 30. Then it gets crazy.
30 = 20 +10
40 = 20x2
50 = 100/2
60 = 20x3
70 = 20x3 + 10
80 = 20x4
90 = 20x4 + 10

batuhan_a_kocak
Автор

this french way of counting is particular but when you learn it, you stop thinking at logic. great french accent btw

RLutin
Автор

I understand that the phone number can cause problem fro someone who doesn't speak french very well, but for us we never have any problem with it. The thing is that we tell each number very quickly. When we pronouce "soixante et onze" we have finish telling the number waaaay before you have writed a 6.
As you said, we don't even realise that we're counting like this. Of course we all know that "quatre vingt" means "4*20", but we don't hear it, we hear 80.

chinois
Автор

Most of europe uses a comma for decimals

EmanueleShows
Автор

I mastered this after staying a year in Nice. And then I went to Belgium..

EddieGooch
Автор

As a french person, i laughed a lot. x)
The way numbers are built always astonished me..

foxtrooper
Автор

Here in eastern Europe we use ", " instead of a decimal point. It might really be different from place to place. In Bulgaria, we always use spaces to separate parts of big numbers (100 000 000), so it's easy to interpret the decimals regardless of whether a full stop or comma is used for it (3.14 would be read the same as 3, 14 even though we are taught to use the later).

red-clad-vlad
Автор

Well everyone can laugh as much as they want but this video single-handedly taught me French numbers and inspired me to learn French.

Johnny-zilw
Автор

In Switzerland, we say septante (70), huitante (80) and nonante (90). Much easier!

avi
Автор

En France, la forme l'emporte sur le fond (esprit > pragmatique).  
Soixante-dix sonne mieux que Septante, Quatre-vingt sonne mieux que Octante, etc... 
La langue anglaise est logique, la langue française favorise le goût, l'apparence.
En ce qui concerne la virgule au lieu du point, cela est du au fait que dans la langue française, la virgule a une valeur symbolique inférieure au point. Elle est donc utilisée comme un appendice subséquent. Par contre le point, par sa symbolique majeure est utilisée pour signifier l'importance du nombre.
Ne parlons pas du passé composé selon l'auxiliaire être avoir...:-)
Beau travail en tout cas!

Ohxoz
Автор

En France, on a toujours été des génies pour faire chier nos voisins de Grande Bretagne <3

grahoulord
Автор

the way to say "99" in French is "4 times 20 plus 10 plus 9"
this explains why there are so many great French mathematicians

MarcDonis
Автор

We say soixante ET onze because of the grammatical rule that states that you can't link two words together if the first word ends with a vowel and the second starts with one. So, Soixante onze is not possible. Another example would be the translation of a sentence, let's say "what will we say about him after he's gone?". Litterally it would be " Que dira on de lui quand il sera parti?", but in reality, we write "que dira-t-on de lui quand il sera parti?". That -t- has actually no meaning at all, it's just there so the sentence doesn't sound awful to the ear. As to why put the word ET and not, for example, -T- ? Well, it's simply because soixante ET onze sounds not only easier to pronounce, but also better.

Artahe
Автор

I'm from Georgia, and we have "not come up with words" for 30, 50, 70, and 90. for 10, 20, 40, 60, 80 we have words, for example 20 is "otsi" while 30 is "ots-da-ati" which literally means 20 and 10, and 31 would be 20 and 11 and so on. 80 is 4, 20's as well and 91 will be four twenties and eleven.

luka
Автор

2:48 The reason why 71 is the only one that has "et" (soixante et onze) is because "onze" starts with a vowel so we need to add that liason. The same is true for others numbers such as 51 (cinquante et un) and 52 (cinquante-deux)

DurandJeeP