Why X sometimes sounds like Z (in English)

preview_player
Показать описание
Have you ever looked at the magical instruments that are xylophones and wonder why x is pronounced as z instead of ks? This is why X sometime sounds like Z (in English, at least.)

#language #languages #alphabet #linguistics
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

0:57 We percussionists classify those "metallic things" as glockenspiels, not xylophones, so the definition actually stays true to its etymology!

gisopolis
Автор

Fun fact: in greek the metal xylophone is called "μεταλλόφωνο (metalofono)" and just so nobody asks, i know this because i'm greek and i own a metalophone.

SuraiginOfficial
Автор

Look at what I've found, another linguistic youtube channel! What a great day.
About the [ks] vs [gz] distribution in English, it looks like it's being conditioned by both intervocalicity and stress positions. Look at all the [gz] words (ex'ist, ex'ample) the /k/ in /ks/ is an unstressed syllable final and /s/ is a stressed onset. Then in [ks] words ('exercise, t'axi) /k/ is in a stressed syllable while /s/ is not. (Or you can simplify this and just say whether stress comes before or after <x> but phonologically <x> is two sounds.) This voicing assimilation would also make sense since an unstressed syllable is more likely to have its features mixed up a bit and the second component /s/ just follows whatever the first sound /k/ is doing.
Keep up the good work!

alexmeng
Автор

2:25 a similiar thing happens in Italian too. The letter z is pronunced as "ts" in most times, but it can become "dz" in some cases, the most consistent of them is at the beginning of the word.

carmi
Автор

Today I learned, the t in "tsunami" is silent in English.
Until now I used to bring up this egzact word as an egzample of the "ts" sound.

urinstein
Автор

The fact that you snuck a chug jug reference in the section about voiced and unvoiced words is legendary.

Never before have I seen a meme that not only doesn’t distract, but actually proves a point.

thegoldendragonacs
Автор

In Portuguese there are also many cases in which "x" is pronounced like a "z". For example, the word "example" in Portuguese is "exemplo", and this x sounds like a z. It also happens for exercise and many others.

Leo-qhvf
Автор

In portuguese language, X has 4 sounds:
/ks/ Sexo, Fixo, Tóxico, Torax;
/s/ Excelente, Maximo;
/z/ Exame, Exercício;
(Sh-sound) Xadrez, Caixa, Xenofobo, Xilofone
How do we know which sound use?
Mostly, practice!!
But ever has Sh-sound when starts a word and ever has /ks/ sound when ends a word.

Edit: reading a comment below, I noticed that the Z sound is present when X is stressed or before the stressed syllable and KS sound when X is after the stressed syllable, but both in intervocalic position.

mikaelsza
Автор

It's great that your explanations are often intuitive. Thank you.

zeezee
Автор

2:45 It's worth pointing out that those are not exceptions. The voicing occurred if the prefix ex- was followed immediately by a stressed vowel, which is not the case for exercise.

dklimenok
Автор

Those metal xylophones are technically glockenspiels.

Xylophones are wooden by definition. There are further refinements in nomenclature regarding marimbas and vibraphones as well.

lohphat
Автор

I'm brazilian, and in portuguese, "x" has 4 sounds

Sh:
Xilofone (xylophone), xicara (mug)

Z:
Exato (exact), exótico (exotic)

Ks:
Taxi, complexidade (complexity)

S:
(it usually sounds "s" in words that have "s" or "c" after "x", but there's exceptions)

Excelente (excelent), extremamente (extremely)

kantoid
Автор

i always pronounced Xylophone with the x as a normal eks sound, i always got mad when people said zylophone.

OhioStudiosOG
Автор

Something to note is that “x” is sometimes pronounced /ʃ/ because that’s what sound it made in Old Spanish before it was merged with “j” and still then became /x/ except in consonant clusters where it merged with “s”. This is why “example” is “ejemplo”. Still, using “x” for /ʃ/ spread to other languages on the Iberian Peninsula and this pronunciation was still in use when Spanish missionaries started transcribing Native American languages. Because Mandarin needed a romanization system that could write two different /ʃ/-like sounds and “x” was the only letter that could work on its own for a /ʃ/-like sound which was important because reasons, “x” became the grapheme of choice

brasteryakintosh
Автор

Interestingly, in Japanese, "xenon" is called キセノン, which sounds something close to "ksenon", like the Greek pronunciation. And "xylophone" is シロフォン, something like shirofone (trying to use english phonetics here).

sakamotosan
Автор

4:11 Not just Xalapa, Mexico is also pronounced as Mehico in Spanish

aie
Автор

Isn't it "xylOphono" in Greek and "xylophOne" in French?

lizavetabudnik
Автор

4:08 i love how he did not use Mexico itself as an example

elcanaldelucas
Автор

4:08. Fun fact: The x in Mexico should actually be pronounced as the x in Xalapa, but English speakers just decided to ignore that and make yet another exception
Cheers!

ddnava
Автор

Wow! Really nice etymological travel! Thanks!

georgios_