перевод Smells like teen spirit - Nirvana (караоке-титры на русском)

preview_player
Показать описание
Эквиритмические переводы любимых песен можно петь!
АРОМАТ ЮНЫХ ДУШ (перевод А.У.)

Стволы* набей, веди друзей
В кайф прожигать, понты кидать
Не с нами** и вся из себя
О, нет, словцо-дрянь знаю я

Хай, бро, хай, бро, хай, бро, где дно?***
Хай, бро, хай, бро, хай, бро, где дно?
Хай, бро, хай, бро, хай, бро, где дно?
Хай, бро, хай, бро, хай, бро!

Отключив свет, не опасно
Мы уже здесь, развлекай нас
Я тупица и заразный
Мы уже здесь, развлекай нас

Железяка*
Рассыпуха*
Дурмашина*
И стояк мой
Есс! [3x]

Я худший в том, хорош я в чем
На этот дар благословлен
Тусовка наша навсегда,
Была и будет до конца

[припев]

Совсем забыл, зачем торчу
О, вспомнил – улыбаюсь так
С трудом нашел, как оправдать
О, как угодно – наплевать

Хай, бро, хай, бро, хай, бро, где дно?***
Хай, бро, хай, бро, хай, бро, где дно?
Хай, бро, хай, бро, хай, бро, где дно?
Хай, бро, хай, бро, хай, бро!

Отключив свет, не опасно
Мы уже здесь, развлекай нас
Я тупица и заразный
Мы уже здесь, развлекай нас

Железяка*
Рассыпуха*
Дурмашина*
И стояк мой
Отрекаюсь! [9x]
(с) А.У. При использовании текста ссылка на автора обязательна

*сленг:
guns - пушки (шприцы)
a mulatto - мулат (крэк)
an albino - альбинос (кокаин)
a mosquito - комар (шприц)

**встречаются также публикации текста с другим вариантом данной строки:
She's overbored and self-assured

эквиритмический перевод такого варианта:
Ей скучно и вся из себя

***дословный перевод:
Привет, привет, привет, как низко?

на англоязычных форумах how low трактуется, как уничижительное обращение, поэтому возможен другой вариант эквиритмического перевода данной строки:
Хэлло, хэлло, хэлло, хайло!
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

"Я тупица и заразный" в голос тупа.

passion
Автор

всегда знал что про торчков песня))) но грамотный сленговый перевод пришел ко мне спустя 30 лет)))

MaskiSnov
Автор

*low также имеет значение "плохое состояние"
здесь обыгрывается стандартное приветствие "hello, how are you?"
т.е перевести можно так: "привет, тебе плохо?" ну или "как низко ты готов пасть, как далеко ты способен зайти"
эквиритмически "Здарова, #уево?")

Daniilchesunefedov
Автор

*Мама в 3 часа-Сын наверное спит
*Я НА ВСЮ ХАТУ АЙ ФЕЛЛЛ СТУПИД ХАЛОУ ХАЛОУ ХАЛОУ

ghss
Автор

Нужен Курт для объяснения точного перевода !

МаркоСимоне-яъ
Автор

А мне понравилось что гитарное тремоло тоже перевели. Сразу понятно что гитара говорит

diainlex
Автор

Я в 00:10 ночи решил в наушниках про себя ибануть караоке.в итоге чуть не заржал в слух на фразе «и стояк мой»👍😂

Ярослав-хъъ
Автор

Покойся с миром Курт . Ты уже дома а еще в гостях.

ЯрославЯрославский-хб
Автор

Альтернативный вариант перевода строчек со сленговыми названиями наркотиков:
русский аналог сленга:
"Черный, белый
Хмурый, шустрый
Круглый, твердый
Как стояк мой")

Daniilchesunefedov
Автор

Если перед твой то это действительно очень круто!!! Много фраз передают атмосферу песни. Вообщем красавчик ) что сказать ещё .

СаняГригорьев-ющ
Автор

Лучше всего обыграть припев как "здаров(приветствие), здаров, здаров. Здоров?(спрашивает состояние)

kOktyZ
Автор

Хэллоу перевести, как хай. Гениально.

znivu
Автор

друзья :) я понимаю, что мои переводы могут кому-то не нравится, но за грубость и мат в комментариях - бан без предупреждения :) welcome

au_au_auu
Автор

"Привет, привет, где дно?" Может быть " Привет, привет, привет . тебе плохо?".

illegal.
Автор

Я хрен ложил как вы там думаете правильно или нет, но с переводчиком согласен % на 90 точно, песня всегда будет супер топовой

artemnarinjans
Автор

Топовый перевод.

Лайк кто от Музыкант вещает.

bestcoub
Автор

УРААААААААААААААААААААААА НОРМАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД В ДРУГИХ БЫЛО ПРО ЖОПКИ И СОСЕЙ С НИЗУ

andreyshewelew
Автор

САМАЯА ЛУЧШАЯ ПЕСНЯ В МИРЕ ЛУШЧИЙ ПИВЕЦ КУТ КОБЕЙН Я ЕГО ФАНАТ ЖАЛЬ ЧТО ОН РАЗЬЕБАЛ СЕБЕ БОШКУ

kohochannel
Автор

Отличный перевод, остаётся найти инструментальный трек и сделать русский кавер!

IgnatiyShuChannel
Автор

Самый нормальный перевод который я видела

immobilizd