LITHUANIAN FILM 19th century costume drama: Book Smuggler (Knygnešys) Lietuviškas Filmas

preview_player
Показать описание
Lietuviškas kino filmas apie Lietuvos knygnešius su angliškais subtitrais. This is a 19th century historical costume drama movie about book-smuggling in Lithuania during the Tsarist Russian occupation when press in Lithuanian language & Latin script was banned
.
After the premiere in the cinemas, the authors of this movie decided to make it available for distributing free of charge for educational purposes.
More info about this project can be found on its official website:
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

I’m holed up from the hurricane and stumbled upon this movie. I’m not Lithuanian or know much about the history. This was such a good learning experience.

ryanbales
Автор

Labai geras filmas. Asaros man isspruko

dalyte
Автор

Thank you for this, I'm trying to learn lithuanian and having subtitles is really helpful :)

spotonigiri
Автор

thanks, my Grandmother did it when she was 12- 13 years old ! came to the USA in 1906 when she was 18, !

michaelamaestas
Автор

wow, i never imagined lithuanian could sound so sweet. This country has a history I was not aware of....

zofilep
Автор

Thank you.  My grandparents were active in the Atgaja (distributed smuggled books) in Gruzdziai.

PJEProductions
Автор

My grandparents came over separately , both families as they could . Thank you. My father is gone, my Aunt still speaks the language. I would love to learn . This helps.

suzannemorrow
Автор

Excellent film. Funny and poignant, really well made. Thanks for putting it up.

Jim-iwyd
Автор

Son grateful for those dedicated book carriers. Great men.

irenagrant-koch
Автор

MUCHAS GRACIAS POR PONERLA EN INGLÉS OS ❤❤❤❤

KirbyGVP
Автор

Damn, dude….
If the Tsarists had succeeded in suppressing this language, we might not have one of the oldest living spoken descendants of Proto-Indo European around anymore….
This is harrowing history!

secularsekai
Автор

27:30 the subtitle says "He went towards the West" . But Jurgis says in Russian "Vostok" - "towards the East". In Lithuanian subtitles it's also "vakarus" which means "West" .

LingvoAlex
Автор

My grandad was with the forest brothers while fighting the russians he had to run out of the group because they killed some members he and hes friends ran

vilius
Автор

Mes ne visada buvome draugai. Tačiau lenkai nepamirš savo bendros kovos už laisvę. 1863 metų sukilimas. Ačiū, Lietuva.❤😢

szyminszeng
Автор

Is one of the Russian soldiers being played by Vovka from Zero 2?)) He's overplaying, it seems, looking more like that Vovka from Naujininkai rather than a Russian policeman))

dzmitrypravatorau
Автор

Why did he use Belarusian words like "gaspadine" and "harelka"? I thought "degtine" meant vodka in Lithuanian... Or does it all happen on the borderlands?

dzmitrypravatorau
Автор

1:05 - geri firminiai šiuolaikiniai batai, kažkaip nederantys su 19 amžiumi . Po sekundės sustenėjus pavirsta į senoviškus "čebatus" .... 😁

cobbvd
Автор

Kaip patekti į dangų: Tikėk Viešpatį Jėzų Kristų ir būsi išgelbėtas. Jėzus mirė už mūsų nuodėmes ir prisikėlė, kad visi, kurie Juo pasitiki, turėtų amžinąjį gyvenimą danguje. Jono 6:47

Salvation_is_a_Gift_from_God
Автор

Sveiki, ieškojau informacijos apie kygnešius, radus filmuką užmačiau netikslumą pavadinime ... pas mus Lietuvoje yra 19 amžius, bet angliškai 18th century. :)

ausrapaukste
Автор

TEVYNE means "Motherland" (NOT fatherland) TEVYNE is in the feminine gender; otherwise it would be : "Tevynis" Fine film .

irenagrant-koch
welcome to shbcf.ru