filmov
tv
Слон приподнял шлагбаум, чтобы пересеч железнодорожный переезд
Показать описание
Тому, кто куда-то торопится, даже шлагбаум - не помеха. По крайней мере, если этот кто-то - индийский слон. Способный поднять ограду без видимых усилий. Животное, судя по всему, не захотело тратить время на железнодорожном переезде. И за считанные секунды - с помощью хобота и своей головы - справилось с препятствием. Примечательно, что ломать шлагбаум гигант не стал - хотя, учитывая его габариты, мог бы. Обошёлся с ним очень аккуратно. И проследовал по своим делам.
===
Those who somewhere in a hurry, even the gate - not a hindrance. At least, if that someone - the Indian elephant. Able to raise the fence without apparent effort. The animal, apparently, did not want to waste time on a railway crossing. And within seconds - with the help of his trunk and head - he coped with the obstacle. It is noteworthy that the giant did not break the barrier - although, given its size, could have. I walked with him very carefully. And proceeded on her way.
===
Los que alguna parte en una prisa, incluso la puerta - no un obstáculo. Al menos, si ese alguien - el elefante indio. Capaz de levantar la valla sin esfuerzo aparente. El animal, al parecer, no quería perder el tiempo en un paso a nivel. Y en cuestión de segundos - con la ayuda de su tronco y la cabeza - que se ocupó con el obstáculo. Es de destacar que el gigante no romper la barrera - aunque, dado su tamaño, podría tener. Caminé con él con mucho cuidado. Y procedió en su camino.
===
Ceux qui, quelque part à la hâte, même la porte - pas un obstacle. Au moins, si ce quelqu'un - l'éléphant indien. Capable de soulever la barrière sans effort apparent. L'animal, apparemment, ne voulait pas perdre de temps sur un passage à niveau. Et en quelques secondes - avec l'aide de son tronc et la tête - il fait face à l'obstacle. Il est à noter que le géant n'a pas briser la barrière - bien que, compte tenu de sa taille, pourrait avoir. Je marchais avec lui très attentivement. Et a procédé sur son chemin.
===
Those who somewhere in a hurry, even the gate - not a hindrance. At least, if that someone - the Indian elephant. Able to raise the fence without apparent effort. The animal, apparently, did not want to waste time on a railway crossing. And within seconds - with the help of his trunk and head - he coped with the obstacle. It is noteworthy that the giant did not break the barrier - although, given its size, could have. I walked with him very carefully. And proceeded on her way.
===
Los que alguna parte en una prisa, incluso la puerta - no un obstáculo. Al menos, si ese alguien - el elefante indio. Capaz de levantar la valla sin esfuerzo aparente. El animal, al parecer, no quería perder el tiempo en un paso a nivel. Y en cuestión de segundos - con la ayuda de su tronco y la cabeza - que se ocupó con el obstáculo. Es de destacar que el gigante no romper la barrera - aunque, dado su tamaño, podría tener. Caminé con él con mucho cuidado. Y procedió en su camino.
===
Ceux qui, quelque part à la hâte, même la porte - pas un obstacle. Au moins, si ce quelqu'un - l'éléphant indien. Capable de soulever la barrière sans effort apparent. L'animal, apparemment, ne voulait pas perdre de temps sur un passage à niveau. Et en quelques secondes - avec l'aide de son tronc et la tête - il fait face à l'obstacle. Il est à noter que le géant n'a pas briser la barrière - bien que, compte tenu de sa taille, pourrait avoir. Je marchais avec lui très attentivement. Et a procédé sur son chemin.