Bran - An Hini A Garan

preview_player
Показать описание
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

ölüm anında, ruhum bedenimden ayrılırken bu şarkının kulağımda çınlaması dileğiyle.

avwaz
Автор

I couldn't live without listening bretonian traditional music.

PrincipiumAeternum
Автор

Muet face a l'ocean, aucun mot ne sort plus de nos bouches,
Que le vent redonne des paroles a nos enfants,
Que les vagues les proteges
 de ceux qui nous ont arrache jusqu'a nos langues.

Nous sommes sorties des mers, apparu sur un trait d'horizon.
Ils auront beau nous y pousser,
le reflux et la maree nous ramenera toujours vers notre terre.

Nous sommes les gens de l'atlantique, ceux qui partent avec les vents pour continuer a rever,

kervennic
Автор

bazen aynı sokaktan farklı şekillerde geçersin, saçlarının rengi değişir, bakışın değişir, yüzün değişir mesela. yaşadıklarının şeklini almaya başlar, baktığın gözlere dönüşür gözlerin, duyduğun sözlere devrilir ağzın, orada atmaya başlar kalbin. kokun bile değişir, dokunduğun şeylerin lekesi değil izi olursun bazen.
bazenler böyle çoğalır pastadaki mum sayısı arttıkça ama korkma, tebessüm hiç gitmez yüzünden çünkü artık anlamışsındır ki; bir zamanlar orada olmakla bir zamanla yaşamış olmak aynı şey değil ve sen her ikisinde de başrol oldun kendi hikayende.

bu şarkı bana bunları hissettirdi, geriye dönüp baktığımda bu da benim buradaki izim olsun; belki görünce tavana doğru şöyle bir göz kırparım.

whoseray
Автор

cette musique est juste magnifique...
donc merci les bretons qui ont créé cette musique, même si c'est sur une tristesse, cette musique traversera les âges.
et a déjà traversé les âges.

emmanuelflegeau
Автор

An hini a garan,  
gwechall bihan er gêr 
Pa oamp tostig an eil,  
an eil ouzh egile 
Va c'halon ne gare, gare nemet unan 
Pa oan bihan er gêr an hini a garan 

An hini a garan, 'm eus kollet da viken 
'Mañ degouezhet pell ha ne zistroio ken 
Ha setu ma kanan, kanan keti ketañ 
Ha setu ma kanan d'an hini a garan 

An hini a garan, un deiz 'n eus va losket 
Aet eo d'ar broioù pell, d'ur vro n'an'vezan ket 
Aet eo d'ar broioù pell da c'hounit e vara 
Kollet, kollet un deiz, an hini a garan

 An hini a garan,
     M'eus kollet da viken,
     Ema digouezet pell,
     Ha ne zizroio ken,
     Ha setu ma kanan
     Kanan kenti kentañ,
     Ha setu ma kanan,
     An hini a garan!

Signifiant en francais : "Celui que j'aime, autrefois, petits à la maison, quand nous étions tout près l'un de l'autre, mon cœur n'en aimait qu'un ; quand j'étais petite à la maison de celui que j'aime. Celui que j'aime, je l'ai perdu à jamais ; il est parti au loin et ne reviendra pas ; et voici que je chante à celui que j'aime. Celui que j'aime, un jour il m'a laissée ; parti vers les pays lointains, des pays que je ne connais pas, pour gagner son pain. Perdu, perdu un jour, celui que j'aime. "

En tout cas je suis impressionné par la qualité de chant et de musique de ce groupe  , bravo :)

blevek
Автор

My Bretagne friend translated this song "An Hini A Garan" into English like this:


An Hini A Garan

The one I love, in the past, young at home,
When we were close each other,
My heart loved only one,
When I was young at home,
the one I love

The one I love, I lost for ever,
He went far away and will never return
And here I sing, sing for him
And here I sing for the one I love

The one I love, one day he left me
Went away for far country,
unknown country

Went away for far country, to earn one’s breadLost, lost one day, the one I love

baraka
Автор

Je t'aime Bretagne, j'aime tes chants, j'aime ton vent, j'aime ta mer, tu es ma mère... Breizh ma bro

murielleroy
Автор

Sublime song, I could be listening to it forever. And those gulls, just like being on those majestic cliffs...

elenauberti
Автор

J adore cette musique, elle est a elle seule, un vrai voyage, en Bretagne, on a l impression de ressentir les vagues, qui s echouent, sur les rochers, la bruine, le vent.

elisabethdelaigue
Автор

Kavak yellerinin başımızda estiği bir gece, Adana da öğrenci evinin balkonunda bu şarkı ile sabahlamistik.Final haftasiydi iki sinavimiz vardı . Nasıl unutabilirim ki o geceyi ve daha o vakitte icimde oluşan ince sızıyi. İpek mendillerde saklanılası zamanlardı .

saimedeniz
Автор

Harikulade . dinlendirici huzur verici melodisi ses tonları. Bravo

suleymankrac
Автор

This is awesome, so beautiful. Goosebumps. Fantastische muziek, met dank aan de Bretonnen die het creerden en de Tsjechen (Bran) die deze versie maakten.

lioneenrenekolsteren
Автор

Quelle merveille !
Je ne suis pas Bretonne mais la Bretagne et moi nous nous sommes choisies... Alors je suis venue, j'y suis chez moi.
Comment peut-on en partir ?

myrabell
Автор

O toi Bretagne et ta douceur! Emmene nous vers d'autres univers...

relaisuvsq
Автор

such beautiful mucic, words, I miss my Bretagne so often !!!

odilecadiou
Автор

sevdiğim, seni sonsuza dek kaybettim
buradan çok uzaklara gittin ve geri dönmeyeceksin
ve söylüyorum bu şarkıyı, tekrar tekrar söylüyorum
sevdiğim bu şarkıyı senin için söylüyorum.

selcouthagency
Автор

merci pour ce partage !
pour celles et ceux que cela intéresse, voici Yves Irvoas, interprète audacieux de An Hini A Garan
 Mécanique cantique Yves Irvoas EXTRAIT3

morelantoine
Автор

Hafif bir rüzgar dokunuyor gibi bedenime 🍃

kevonnakevonna
Автор

Une certaine mélancolie dans cette interprétation mais qui parle avec le coeur...

camillecharron
join shbcf.ru