Катюша - Katyusha (Ukrainian Lyrics, Version & English Translation)

preview_player
Показать описание

Ukrainian call title another: Танюша (Tanyusha)

"Katyusha" (Russian: Катюша) is a Soviet Union folk song. It was composed by Matvey Blanter in 1938, and gained fame during World War II as a patriotic song, inspiring the population to serve and defend their land in the war effort. In Russia, the song was still popular as of 1995. The song is the source of the nickname of the BM-8, BM-13, and BM-31 "Katyusha" rocket launchers that were used by the Red Army in World War II.

These songs are for educational purposes and don't reflect my beliefs or are meant to further a political agenda and social.

Lyrics & Version in Ukraine:

Білим цвітом яблуні і груші,
Мов туманом землю обняли
Над рікою пісню від Танюші
Буйні вітри світом понесли

Хай полине пісня серцю мила
До солдата на гарячий схід
Поміж куль що обтинають крили
Щоб почув коханої привіт

Хай ця пісня степового краю
Про свободу нагадає знов
У бою тебе оберігає
Як у серці збережу любов

Хай співає не одна дівчина
Як молитву пісню для солдат
Щоб ніколи мати Україна
Не почула пострілу гармат

Гріє серце і зігріє душу
Перемоги нашої прихід
Білим цвітом яблуні і груші
Ще обійме України світ

#Ukraine #Peace #NoWar #Україна #НетВойне
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

I really like the lyrics in Ukrainian, I just wish the background music was instrumental. I understand a bit of Ukrainian so I'll probably be able to sing this myself someday, it's nice. Thanks for digging this up from wherever this came from, probably somewhere in mother Ukraine

cameraguyclyde
Автор

3/5/22 playing it to everyone. The song from old Tsar Russia, associated with the rocket truck that turned the tide. When backed against the wall the reserves, workers and civilians made a partisan weapon to rain hell on Nazis. Played on the radio in Ukraine from 1942 it inspired the people to rise up and kick the Nazis out. How fitting it became part of their national songs.

So that never again Ukraine/Mother hear no more the cannonade of guns.

rippleandgrendel
Автор

Неперевершено чуттєве виконання!
Чарівний голос України!
Дуже гарні слова, душевне виконання!
👏🌹💙💛🌹🤝

nandeeshbk
Автор

I have a question. In Russian lyrics the name was originally Katyusha, and Katyusha in Ukraine is Katrusya. Why here in this song the name is renamed as Tanya? Tanya and Katyusha are diminutive of different names, is it? Katyusha is for Ekaterina, and Tanya is for Tatyana. Is Tatyana and Ekaterina the same?

xpjzyey
Автор

Hay camta chua gie su ..chua nhan hau yeu thuong amen❤🌷🌹🌷

dungly
Автор

I've been looking for this version for so long. thank you for helping me stumble upon it again!

beefyblom
Автор

I don't especially understand Ukrainian language but i understand Belarusian.

mst
Автор

Need a Javelin version.
Slava Ukraini

asch
Автор

Is there any romanji version? I dont speak ukrainian and im not Ukrainian either, ive to sing this for my school's show

Hello-ruyt
Автор

СЛЕПЫЕ ГУБИЛИ НЕЗРЯЧИХ....
БРАТ НА БРАТА.... 😢

qubadhuseynov
Автор

Sláva Ukrajině! Im from czech republic 🇨🇿❤️🇺🇦

mariekucerova
Автор

I love to be drunked by Vodka....i drinj beer just there is not .i love be drunked by samogon. And i drink vine just there is not any....

alanaliyevGT
Автор

guys turn one captions for English subtitles

CARAXMEL-
Автор

Я надіслав цю пісню українському військовому. Йому сподобалось

cojhlik
Автор

Bellissima canzone partigiana. Gloria all'Ucraina dall'Italia

emanueletardino
Автор

Peace At Home Pace At World Grand Leader Mustafa Kemal Atatürk

metinyagci