Kalafina Live - Ongaku (English, Ukrainian, Japanese subs)

preview_player
Показать описание
________________
Український переклад субтитрів пісні зроблений з японського оригіналу зі звіркою з англійським перекладом. Де я не був згоден з англійським перекладом лишав свій варіант. Це фанатська, некомерційна робота, спрямована на ознайомлення з творчістю Юкі Кадзіури та неперевершених дівчат з Kalafina. Для себе я назвав цей трек "Володарки бурі". Насолоджуйтесь!
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

2:13 arashi wo erande ikari wo ageru (嵐を選んで碇を上げる) means I choose a storm and raise(weigh) an anchor. The Japanese language has countless homonyms. There are three homonyms for "Ikari " in Japanese : 碇 anchor, 錨 anchor, 怒り anger. Both 碇 and 錨 mean anchor.

Earthling
Автор

The difference between keiko's speaking and singing voices always gets me <3

akira_ariga
visit shbcf.ru