filmov
tv
'Σεις περήφανα πουλάκια', ΒΑΣΙΛΙΚΗ ΖΩΚΟΥ, Λόγγος Άνω Δερόπολης, ΧΕΙΜΕΡΙΝΟ ΠΟΛΥΦΩΝΙΚΟ ΚΑΡΑΒΑΝΙ 2025

Показать описание
6 Ιανουαρίου 2025, τελευταία ημέρα του Χειμερινού Πολυφωνικού Καραβανιού 2025. Τελευταίος σταθμός στην άλλη πλευρά του συνόρου το χωριό Λόγγος της Άνω Δερόπολης. Φέτος, σε πείσμα του αρχικού προγραμματισμού, αποφασίσαμε να μην πάμε στο Σελλειό, ημέρες νοσηλείας του γιου μιας από τις πολυαγαπημένες μας "Κυράδες της Άνω Δερόπολης". Έτσι ανταμώσαμε μόνο την κυρά Βασιλική Ζώκου με τον άντρα της, στο Λόγγο, στο σπίτι τους, όπου μας έχουν καλωσορίσει τόσες φορές, τόσα χρόνια.
Με την έγνοια στο Σελλειό, δεν περίσσευε όρεξη για τραγούδι. Κάτσαμε, φάγαμε όλοι μαζί στη μικρή κουζίνα και μετά, στην έξοδο, στο μικρό σαλονάκι, η κυρά Βασιλική μας φίλεψε δύο τρία τραγούδια έτσι, για το δρόμο. Πρώτο ήταν τούτο τραγούδι που, εκ των υστέρων, μας ζήτησε να το δημοσιοποιήσουμε ανήμερα στην εθνική επέτειο, όπως και κάνουμε σήμερα, 25 Μαρτίου. Ένα τραγούδι απελευθερωτικού αγώνα σε μια ημέρα συνεφασμένη με απελευθερωτικό αγώνα. "Σεις περήφανα πουλάκια" - τραγούδι που δισκογραφήθηκε πρώτη φορά από όμιλο της Άνω Επισκοπής στην έκδοση του Ιδρύματος Βορειοηπειρωτικών Ερευνών "Πολυφωνικά τραγούδια Βορείου Ηπείρου" (Ιωάννινα, 1995). Εκεί περιέχεται με τους ακόλουθους στίχους:
Σεις περήφανα πουλάκια /ωχ/ που πετάτε αυτού ψηλά (δις)
/άιντε/ στην πατρίδα που θα πάτε /ωχ/ χαιρετίσματα πολλά.
/άιντε/ πείτε και στη δόλια μάνα /ωχ/ στη ζωή είμαι όλο χαρά (δις)
για μια ελεύθερη πατρίδα /ωχ/ στη ζωή είμαι όλο χαρά (δις)
/άιντε/ για σημάδι μου ‘χουν βάλει /ωχ/ μια σημαία ελληνική (δις)
μ’ άσπρα γράμματα γραμμένη /ωχ/ να με λένε νικητή. (δις)
Είναι προφανώς νεότερο τραγούδι, αναφερόμενο στον 20ο αιώνα, δεν απαντούν παραλλαγές του στη σχετική βιβλιογραφία, ερμηνεύεται σήμερα από σειρά ομίλων, έχουμε ήδη δημοσιοποιήσει ερμηνεία του από το πολυφωνικό σχήμα του Λαογραφικού Συλλόγου Βορειοηπειρωτών "Χάονες" σε Μεγάλη Γιορτή Πολυφωνικού Τραγουδιού του Πολυφωνικού Καραβανιού στο Θέατρο Πέτρας. Εδώ, η κυρά Βασιλική μαζί με τον άντρα της τον Θανάση, που τόσα τραγούδια μας έχουν φιλέψει στα ανταμώματά μας, τραγουδούν τη δική τους στιχουργική παραλλαγή.
Συνοδεύουν συνταξδιώτες του Πολυφωνικού Καραβανιού, αυτοσχέδια οι περισσότεροι, μιας κι έρχονται σε πρώτη επαφή με το τραγούδι. Η επιτόπια, βιωματική μάθηση είναι κύρια δράση, ιδιαίτερα στα εποχιακά Πολυφωνικά Καραβάνια. Η λήψη είναι όχι απλά στο χέρι αλλά, με ένα τρόπο, "στο πόδι", αφού η κυρά Βασιλική αποφάσισε να τραγουδήσει την ώρα που την αποχαιρετούσαμε και δυστυχώς είμασταν ανέτοιμοι για καλύτερη κάλυψη, όπως ίσως τα καταφέραμε στα επόμενα δύο τραγούδια που μας φίλεψε. Λίγο μετά, οι συνταξιδιώτες του Πολυφωνικού Καραβανιού παίρναν το δρόμο για την Αθήνα όπου έφτασαν αρκετά μετά τα μεσάνυχτα - και το πρωί εργάζονταν ο καθένας στη δουλειά του.
"Άπειρος" Πολυφωνικό Καραβάνι
Καλή Πρακτική Διαφύλαξης Άuλης Πολιτιστικής Κληρονομιάς
- UNESCO 2020
Με την έγνοια στο Σελλειό, δεν περίσσευε όρεξη για τραγούδι. Κάτσαμε, φάγαμε όλοι μαζί στη μικρή κουζίνα και μετά, στην έξοδο, στο μικρό σαλονάκι, η κυρά Βασιλική μας φίλεψε δύο τρία τραγούδια έτσι, για το δρόμο. Πρώτο ήταν τούτο τραγούδι που, εκ των υστέρων, μας ζήτησε να το δημοσιοποιήσουμε ανήμερα στην εθνική επέτειο, όπως και κάνουμε σήμερα, 25 Μαρτίου. Ένα τραγούδι απελευθερωτικού αγώνα σε μια ημέρα συνεφασμένη με απελευθερωτικό αγώνα. "Σεις περήφανα πουλάκια" - τραγούδι που δισκογραφήθηκε πρώτη φορά από όμιλο της Άνω Επισκοπής στην έκδοση του Ιδρύματος Βορειοηπειρωτικών Ερευνών "Πολυφωνικά τραγούδια Βορείου Ηπείρου" (Ιωάννινα, 1995). Εκεί περιέχεται με τους ακόλουθους στίχους:
Σεις περήφανα πουλάκια /ωχ/ που πετάτε αυτού ψηλά (δις)
/άιντε/ στην πατρίδα που θα πάτε /ωχ/ χαιρετίσματα πολλά.
/άιντε/ πείτε και στη δόλια μάνα /ωχ/ στη ζωή είμαι όλο χαρά (δις)
για μια ελεύθερη πατρίδα /ωχ/ στη ζωή είμαι όλο χαρά (δις)
/άιντε/ για σημάδι μου ‘χουν βάλει /ωχ/ μια σημαία ελληνική (δις)
μ’ άσπρα γράμματα γραμμένη /ωχ/ να με λένε νικητή. (δις)
Είναι προφανώς νεότερο τραγούδι, αναφερόμενο στον 20ο αιώνα, δεν απαντούν παραλλαγές του στη σχετική βιβλιογραφία, ερμηνεύεται σήμερα από σειρά ομίλων, έχουμε ήδη δημοσιοποιήσει ερμηνεία του από το πολυφωνικό σχήμα του Λαογραφικού Συλλόγου Βορειοηπειρωτών "Χάονες" σε Μεγάλη Γιορτή Πολυφωνικού Τραγουδιού του Πολυφωνικού Καραβανιού στο Θέατρο Πέτρας. Εδώ, η κυρά Βασιλική μαζί με τον άντρα της τον Θανάση, που τόσα τραγούδια μας έχουν φιλέψει στα ανταμώματά μας, τραγουδούν τη δική τους στιχουργική παραλλαγή.
Συνοδεύουν συνταξδιώτες του Πολυφωνικού Καραβανιού, αυτοσχέδια οι περισσότεροι, μιας κι έρχονται σε πρώτη επαφή με το τραγούδι. Η επιτόπια, βιωματική μάθηση είναι κύρια δράση, ιδιαίτερα στα εποχιακά Πολυφωνικά Καραβάνια. Η λήψη είναι όχι απλά στο χέρι αλλά, με ένα τρόπο, "στο πόδι", αφού η κυρά Βασιλική αποφάσισε να τραγουδήσει την ώρα που την αποχαιρετούσαμε και δυστυχώς είμασταν ανέτοιμοι για καλύτερη κάλυψη, όπως ίσως τα καταφέραμε στα επόμενα δύο τραγούδια που μας φίλεψε. Λίγο μετά, οι συνταξιδιώτες του Πολυφωνικού Καραβανιού παίρναν το δρόμο για την Αθήνα όπου έφτασαν αρκετά μετά τα μεσάνυχτα - και το πρωί εργάζονταν ο καθένας στη δουλειά του.
"Άπειρος" Πολυφωνικό Καραβάνι
Καλή Πρακτική Διαφύλαξης Άuλης Πολιτιστικής Κληρονομιάς
- UNESCO 2020
Комментарии