Pascuala Ilabaca y Fauna - El Baile del Kkoyaruna (Vídeo Oficial)

preview_player
Показать описание
Pascuala Ilabaca y Fauna - El Baile del Kkoyaruna (Vídeo Oficial)
Encuéntranos en redes sociales:

Distribuído por The Orchard Music
Editado por Cooperativa Rueda
Chile, 2021

(Castellano)
LETRA
Mi mino-minoría
Se resiste, resiste
Tengo un mito que me hace calmo
Tengo un rito que me hace rico
Tengo un baile que me hace santo
Tengo un siku (flauta) que está bendito
La mine-minería
Se llevó mi warmimasi* (amor/pareja)
Llora mi warmisunku *(corazón)
Sin mi compañera
Mi dignidad en moneda
Se gasta como una rueda
Se rueda como la tierra
Girando malherida
Pero cuando hay carnaval
Mi saynata* (máscara)
Me sanará
Takina Kkoyaruna (Canta minero)
Tusuna Kkoyaruna (baila minero)

(English) LYRICS
My minority
Does resist, does resistance
have a myth that makes me calm
I have a rite that makes me rich
I have a dance that makes me holy
I have a siku (flute) that is blessed
Mine-mining
He took my warmimasi (love / couple)
Cry my warmisunku (heart)
Without my partner
My dignity for money
It is wasted like a wheel
It rolls like the earth
Turning badly hurt
But when there is carnival
My saynata* (mask)
It will heal me
Takina Kkoyaruna (sings miner)
Tusuna Kkoyaruna (dance miner)

Descripción

(Castellano)
Esta canción está dedicada a tantas personas que abandonan su lugar natal, su familia para buscar un trabajo. Esta poesía quiere recordarles que pueden abandonar un territorio geográfico, pero su origen, su mito, estará con ellos donde ellos estén.
En el video, el Kkoyaruna (minero en lengua quechua), es acompañado por un carnaval en el camino hacia la mina, los enmascarados danzantes y músicos, le recordamos que a través del rito del Carnaval puede depurar la degradación del trabajo y conectarse con su raíz. La grabación cuenta con queridos amigos invitados; Freddy Torrealba (charango), Alex Johnson (quena) y Francisca Vilches (trombón). El video fue grabado junto a la comparsa ̈La Gritona ̈ en el Aeródromo de Olmué , bajo la antigua mina del Cerro la Campana. Realización : Pablo Miranda Dinamarca

_____

(English)
This song is dedicated to so many people who leave their hometown, their family to look for a job. This poetry wants to remind you that you can leave a geographical territory, but your origin, your myth, will be with you wherever you are.
In the video, the “Kkoyaruna” (“miner” in Quechua language), is accompanied by a carnival on the way to the mine, the masked dancers and musicians, we remind you that through the Carnival rite you can clean up the degradation of work and connect with your root. The recording has dear invited friends; Freddy Torrealba (charango), Alex Johnson (quena) and Francisca Vilches (trombone). The video was recorded next to the comparsa ̈La Gritona ̈ at the Olmué Aerodrome, under the old mine called Cerro la Campana.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Vengo del suroeste de China. Tenemos las mismas zonas montañosas, las mismas zonas de reunión de minorías étnicas, el mismo arte carnavalesco apasionado, las mismas minas y los mismos ojos confusos de los mineros. Siento una resonancia en esta canción y en este video, como si estuviera en casa y el hombre vestido de minero pareciera un vecino o un primo.
Gracias por tu música y videos. Por primera vez me sentí tan cerca de la tierra de América Latina.

xieyuxi
Автор

I am struck. I found a translation of these lyrics. My father is from a part of Europe where there are also mines, and people also celebrate carnival. The mines are closed now, but many, many people died down there and many, many people still deal with health problems from them. So many places on this planet have similar stories, dragging wealth from the earth for more powerful people. Music and carnival and celebration to deal with that history... I feel such a connection.

yltraviole
Автор

Nuestro Chile Andino Patagonico es tan luchador como nuestro Perú Andino Amazónico, como nuestra Bolivia pluricultural, como nuestra Argentina Andina Patagonica, como nuestro Ecuador Andino Amazónico, nuestra Colombia Andina Amazónica, nuestro Brasil Amazónico, nuestro Paraguay Guaraní, todos unidos por la herencia indígena que aun resiste junto a su cosmovisión nativa.

MM-leen
Автор

Sómos uno solo. Aguante Latinoamérica! No nos soltemos!!

andrediaz
Автор

I found this song a while ago and i am MESMERIZED. This is how art should work. The story of a man walking to the mines and the spirits around him protecting him and dance around him. God bless you girl and all who made this song...i am deeply moved by this. Greetings from Greece

livedraw
Автор

Hermoso ver la cultura chilena ser sacada del escondite en el que la metieron. En nuestro origen está lo mejor de nosotros y la respuesta para evolucionar y salir adelante. Saludos desde Perú.

danielbiasevich
Автор

Ni Perú, ni Bolivia, ni Chile, ni Ecuador, nomenclaturas que nos desunen...Es el TAHUANTINSUYO, ese nombre nos reune y nos hermana como un todo cultural.
Hermosa canción de Pascuala
¡¡Viva los Andes de vestido multicolor y piel cobriza!!!

RandomAverageCat
Автор

Por un momento pensé que era peruana o boliviana pero no, me parece genial que en Chile se impulse la preservación del quechua.

aldhairmedico
Автор

Verdaderamente estoy muy agradecido con Matraka Traka por presentarme esta canción y lo placentero de estos ritmos.

diegoubaldocruzpichardo
Автор

Me llena de orgullo ser latinoamericano. En todo momento que a viajado a nuestros paises, siento un arropo de nuestos pueblos hacia el mio. Viva Nuesta America Latina. 🇲🇽

robertomartinez
Автор

I’m from Germany/USA and loved my year in Peru, learning about Andean culture. Just was in Patagonia, both on the Chilean and Argentinian side. What cultural treasures can be shared through music. And I love the video as well.

jafuni
Автор

Desde que descubrí a Pascuala Ilabaca, no dejo de escuchar su música y esta canción específicamente me causa tantos sentimientos hermosos. Lloro cada vez que la escucho y la canto a todo pulmón. 🤍 saludos desde Nicaragua 🇳🇮

antonellaselva
Автор

Aunque mis vecinos me miren como loca cuando pongo ésta canción a todo volumen y la canto con el alma piensan que estoy invocando al diablo pero desconocen su historia y el que la desconoce está condenado a repetirla. Amo mis raíces. Te amo latinoamérica bendita.

paolacastro
Автор

Mimino, minoría
Se resiste, resiste
Mimino, minoría
Ay, se resiste, resiste
Tengo un mito que me hace calmo
Tengo un rito que me hace rico
Tengo un baile que me hace santo
Tengo un siku que está bendito.

Mimino, minoría
Ay, el se resiste, resiste
Mimino, minoría
Ay, el se resiste, resiste
Tengo un mito que me hace calmo
Tengo un rito que me hace rico
Tengo un baile que me hace santo
Tengo un siku que está bendito.

La mine, minería, ay
Se llevó mi warmimasi
Llora mi warmisunqu
Sin mi compañera.

Mi dignidad en monedas
Se gasta como una rueda
Se rueda como la tierra
Girando malherida
Pero cuando hay carnaval
Mi sainata me sanará.

Takina kkoyaruna
Tusuna kkoyaruna

andino
Автор

Soy mexicana ... y amo profundamente su música saludos hermanxs que esta música medicina llegue a cada rinconcito del mundo

LizGar
Автор

Que bella cancion!!!!..soy Argentino... de Buenos Aires!.! Pero a pesar de las distancias...este estilo de musica ..me hermana con todos los latinoamericanos!!. Viva nuestra Latinoamerica unida!!!. Viva carajoo!!!

fernandobozzani
Автор

Por fortuna Youtube me hizo la sugerencia de esta canción, me emociona saber que artistas emergentes lleven en alto su cultura, soy Mexicano y orgulloso de nuestra música latinoamericana.

Everreys
Автор

El quechua nos une Chile, Perú, Ecuador, Bolivia, Argentina ❤️

Kate.T
Автор

Chicos, varios estamos aquí por la presentación de matraka, pero miren todo lo que está gran artista hace, es arte y muy melodioso, tenemos que apoyarla 💛

JoseLopez-gbid
Автор

Matraka me hizo amar esta canción, con la presentación y esencia que nos dios en su espectáculo en las audiciones LMD4 💖

saitonavarrete