filmov
tv
The Prince of Egypt | When You Believe (Eu Portuguese)

Показать описание
Versão em português de Portugal da música "When You Believe" (intitulada "Quando Acreditas") do filme da DreamWorks Animation de 1998 "O Príncipe do Egipto".
European Portuguese version of the song "When You Believe" (titled "Quando Acreditas") from the 1998's DreamWorks Animation movie "The Prince of Egypt".
__________//_____//__________
*Letra/Lyrics:*
Tanto que eu rezei sem ter provas de alguém ouvir
E cá dentro uma canção que não sei definir
Não temos medo, já, nem mesmo do que está para vir
Já movemos montes sem saber, só a sentir
Quando acreditas, há um milagre
Um sonho bom não vai morrer
E os milagres estão para chegar
Se acreditares, vais conseguir
Mas só a acreditar
Medo e confusão
Por vezes rezas e é em vão
E a esperança voa além
Qual ave em migração
Mas estou tão bem assim
- Estou tão bem assim
Um som tão bom, no coração
Muita fé, que faz sentir
Para além da razão
Quando acreditas, há um milagre
- Há um milagre
Um sonho bom, não vai morrer
- Não vai morrer
E os milagres, estão para chegar
- Estão para chegar
Se acreditares, vais conseguir
Mas só a acreditar
Ashira l'adonai ki ga'oh ga'ah
[Cantarei ao Senhor, pois Ele triunfou gloriosamente]
Ashira l'adonai ki ga'oh ga'ah
[Cantarei ao Senhor, pois Ele triunfou gloriosamente]
Michamocha, ba-elim adonai
[Quem é como Vós de entre os deuses, ó Senhor?]
Mikamocha nedar-bakodesh
[Quem, como Vós, é glorioso na divindade?]
Nachitah v'chasd'cha, am zu ga'alta
[Na Vossa misericórdia, Vós nos guiais, Vós nos salvais]
Nachitah v'chasd'cha, am zu ga'alta
[Na Vossa misericórdia, Vós nos guiais, Vós nos salvais]
Ashira, Ashira, Ashira [Cantarei, cantarei, cantarei]
Ashira l'adonai ki ga'oh ga'ah
[Cantarei ao Senhor, pois Ele triunfou gloriosamente]
Ashira l'adonai ki ga'oh ga'ah
[Cantarei ao Senhor, pois Ele triunfou gloriosamente]
Michamocha, ba-elim adonai
[Quem é como Vós de entre os deuses, ó Senhor?]
Mikamocha nedar-bakodesh
[Quem, como Vós, é glorioso na divindade?]
Nachitah v'chasd'cha, am zu ga'alta
[Na Vossa misericórdia, Vós nos guiais, Vós nos salvais]
Nachitah v'chasd'cha, am zu ga'alta
[Na Vossa misericórdia, Vós nos guiais, Vós nos salvais]
Ashira, Ashira, Ashira [Cantarei, cantarei, cantarei]
Quando acreditas, há um milagre
Um sonho bom, não vai morrer
- Não vai morrer
E os milagres, estão para chegar
- Estão para chegar
Se acreditares, vais conseguir, conseguir
Mas só a acreditar
A acreditar
Mas só a acreditar
__________//_____//__________
Tom Original/Original Pitch (NTSC)
Dobragem lançada em/Dub released on: 18 Dezembro/December 1998 (cinemas)
Moisés/Moses: Diogo Infante (diálogos/speaking) & Ricardo Spínola (canções/singing)
Deus/God: Diogo Infante
Ramessés II/Rameses II: Henrique Feist (diálogos/speaking & canções/singing)
Zípora/Tzipporah: Manuela Couto (diálogos/speaking) & Lúcia Moniz (canções/singing)
Miriam Jovem/Young Miriam: Inês Fonseca (canções/singing)
Miriam: Carla de Sá (diálogos/speaking) & Anabela Pires (canções/singing)
Aarão/Aaron: Paulo Figueiredo (aka Paulo B.)
Jetro/Jethro: Gustavo Sequeira (diálogos/speaking & canções/singing)
Seti/Sethi: Alfredo Brito
Rainha Tuia/Queen Tuya: Luísa Salgueiro (diálogos/speaking) & Rita Guerra (canções/singing)
Hotep: José Jorge Duarte (diálogos/speaking & canções/singing)
Huy: Paulo Oom (diálogos/speaking & canções/singing)
Joquebede/Yocheved: Ofra Haza (canções/singing)
Vozes adicionais/Additional voices: Paulo Figueiredo, Luís Filipe Duarte, Carlos Macedo, Luís Mascarenhas, Rita Barbosa, Maria Barbosa, Isabel Ribas, Sandra Faleiro, Helena Isabel, Joana Freixo, Miguel Teixeira, Carlos Pedro Santos, João Sebastião, Marco Santos, Nuno Alexandre, Carlos Coincas, Pedro Gonçalves, Jorge Alves, Hugo Oliveira, Hugo Wever, Rui Baeta, Sérgio Duarte, Rui Miranda, Sandra Castro, Graziela Lé, Maria João Carmo, Sandra Lourenço, Susana Oliveira, Orlanda Velez, Joana Madeira
Direção de Dobragem: Carlos Freixo; Paulo B.
Direção Musical: Rui de Matos
Estúdio de Dobragem: Matinha Estúdios Som, S.A.
Versão portuguesa produzida por:
Disney Character Voices International, Inc.
Copyright © DreamWorks LLC
European Portuguese version of the song "When You Believe" (titled "Quando Acreditas") from the 1998's DreamWorks Animation movie "The Prince of Egypt".
__________//_____//__________
*Letra/Lyrics:*
Tanto que eu rezei sem ter provas de alguém ouvir
E cá dentro uma canção que não sei definir
Não temos medo, já, nem mesmo do que está para vir
Já movemos montes sem saber, só a sentir
Quando acreditas, há um milagre
Um sonho bom não vai morrer
E os milagres estão para chegar
Se acreditares, vais conseguir
Mas só a acreditar
Medo e confusão
Por vezes rezas e é em vão
E a esperança voa além
Qual ave em migração
Mas estou tão bem assim
- Estou tão bem assim
Um som tão bom, no coração
Muita fé, que faz sentir
Para além da razão
Quando acreditas, há um milagre
- Há um milagre
Um sonho bom, não vai morrer
- Não vai morrer
E os milagres, estão para chegar
- Estão para chegar
Se acreditares, vais conseguir
Mas só a acreditar
Ashira l'adonai ki ga'oh ga'ah
[Cantarei ao Senhor, pois Ele triunfou gloriosamente]
Ashira l'adonai ki ga'oh ga'ah
[Cantarei ao Senhor, pois Ele triunfou gloriosamente]
Michamocha, ba-elim adonai
[Quem é como Vós de entre os deuses, ó Senhor?]
Mikamocha nedar-bakodesh
[Quem, como Vós, é glorioso na divindade?]
Nachitah v'chasd'cha, am zu ga'alta
[Na Vossa misericórdia, Vós nos guiais, Vós nos salvais]
Nachitah v'chasd'cha, am zu ga'alta
[Na Vossa misericórdia, Vós nos guiais, Vós nos salvais]
Ashira, Ashira, Ashira [Cantarei, cantarei, cantarei]
Ashira l'adonai ki ga'oh ga'ah
[Cantarei ao Senhor, pois Ele triunfou gloriosamente]
Ashira l'adonai ki ga'oh ga'ah
[Cantarei ao Senhor, pois Ele triunfou gloriosamente]
Michamocha, ba-elim adonai
[Quem é como Vós de entre os deuses, ó Senhor?]
Mikamocha nedar-bakodesh
[Quem, como Vós, é glorioso na divindade?]
Nachitah v'chasd'cha, am zu ga'alta
[Na Vossa misericórdia, Vós nos guiais, Vós nos salvais]
Nachitah v'chasd'cha, am zu ga'alta
[Na Vossa misericórdia, Vós nos guiais, Vós nos salvais]
Ashira, Ashira, Ashira [Cantarei, cantarei, cantarei]
Quando acreditas, há um milagre
Um sonho bom, não vai morrer
- Não vai morrer
E os milagres, estão para chegar
- Estão para chegar
Se acreditares, vais conseguir, conseguir
Mas só a acreditar
A acreditar
Mas só a acreditar
__________//_____//__________
Tom Original/Original Pitch (NTSC)
Dobragem lançada em/Dub released on: 18 Dezembro/December 1998 (cinemas)
Moisés/Moses: Diogo Infante (diálogos/speaking) & Ricardo Spínola (canções/singing)
Deus/God: Diogo Infante
Ramessés II/Rameses II: Henrique Feist (diálogos/speaking & canções/singing)
Zípora/Tzipporah: Manuela Couto (diálogos/speaking) & Lúcia Moniz (canções/singing)
Miriam Jovem/Young Miriam: Inês Fonseca (canções/singing)
Miriam: Carla de Sá (diálogos/speaking) & Anabela Pires (canções/singing)
Aarão/Aaron: Paulo Figueiredo (aka Paulo B.)
Jetro/Jethro: Gustavo Sequeira (diálogos/speaking & canções/singing)
Seti/Sethi: Alfredo Brito
Rainha Tuia/Queen Tuya: Luísa Salgueiro (diálogos/speaking) & Rita Guerra (canções/singing)
Hotep: José Jorge Duarte (diálogos/speaking & canções/singing)
Huy: Paulo Oom (diálogos/speaking & canções/singing)
Joquebede/Yocheved: Ofra Haza (canções/singing)
Vozes adicionais/Additional voices: Paulo Figueiredo, Luís Filipe Duarte, Carlos Macedo, Luís Mascarenhas, Rita Barbosa, Maria Barbosa, Isabel Ribas, Sandra Faleiro, Helena Isabel, Joana Freixo, Miguel Teixeira, Carlos Pedro Santos, João Sebastião, Marco Santos, Nuno Alexandre, Carlos Coincas, Pedro Gonçalves, Jorge Alves, Hugo Oliveira, Hugo Wever, Rui Baeta, Sérgio Duarte, Rui Miranda, Sandra Castro, Graziela Lé, Maria João Carmo, Sandra Lourenço, Susana Oliveira, Orlanda Velez, Joana Madeira
Direção de Dobragem: Carlos Freixo; Paulo B.
Direção Musical: Rui de Matos
Estúdio de Dobragem: Matinha Estúdios Som, S.A.
Versão portuguesa produzida por:
Disney Character Voices International, Inc.
Copyright © DreamWorks LLC
Комментарии