Flirt oder Verarsche? Schäkern auf Französisch | Karambolage | ARTE

preview_player
Показать описание
Claire Doutriaux schäkert gerne im „second degré“ und sorgt damit für große Verwirrung bei ihren deutschen Kollegen.

Autorin: Claire Doutriaux
Regie: Clémence Gandillot

Folgt uns in den sozialen Netzwerken:
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Ich finde "necken" trifft es eigentlich ganz gut

kawaiicat
Автор

Haben auf dem französischen Sender die Sprecher einen deutschen Akzent?

danielm
Автор

Kollege kommt Montags morhens zu früh auf Arbeit während ich die Wochendendschicht hatte
"Na du Hackfresse, hat dich deine alte rausgeschmissen oder warum bist schon da?"
"Ne, deine"

Ich denke das ist nichts französchisches 😅

papst
Автор

Voll süß☺️
Claire, ich find dich, beziehungsweise deine Art wie du Karambolage moderierst und deinen Akzent umwerfend. Handkuss und viel Liebe🥰

Diametrales
Автор

Ich liebe euren sich im wieder ändernden Stil die Themen zu visualisieren! Sehr kreativ!
Danke Arte! ❤️

son-goku
Автор

Was neckt, das liebt sich - gibt's auch in Deutschland ;)

vavaxoxo
Автор

Second degré könnte man doch mit einer Kommunikation "zwischen den Zeilen" beschreiben, oder? 🤔

Timinator
Автор

Anna hat das wahrscheinlich einfach missverstanden.
Deswegen ist sie ja nicht unbedingt humorlos oder doof.
Eigentlich hat sie ziemlich Eier wenn sie zu ihrer Vorgesetzten persönlich geht, um ihr mitzuteilen, dass sie findet, dass diese einen Kammeramann unfair behandelt.
Sie sollten das als Potenzial sehen finde ich.

stephanieboehringer
Автор

Das macht man in jedem Land auch in Deutschland...

Batista
Автор

Das ist doch vollkommen normal. Man zieht sich gegenseitig auf.

Das ist einfach ein Zeichen dafür, dass man sich in der Anwesenheit des jeweils Anderen wohl genug fühlt um diese Scherze machen zu können. Es beweist zudem Vertrautheit. Man zeigt damit ja auch Verwundbarkeit und baut darauf, dass diese nicht ausgenutzt wird.

Außerdem ist da im Berufsleben ja auch noch die grundsätzliche Situation, dass man freundlich zu jenen Personen ist, gegenüber denen man ein Machtgefälle hat oder mit denen man distanzierter zusammenarbeitet. Man kann also weiterführende Zuneigung einfach nicht nur durch Freundlichkeiten zeigen.

Konsumkruemelmonster
Автор

*Ich feiere die Stimme so, wie klischeehaft sie mit französischem Akzent "Anna" sagt. Si doux! ♡.♡*

RoseRoseRoseRoseRoseRose
Автор

Das ist aber keine französische Eigenschaft 😂😂😂

buschdominik
Автор

So eine charmante Animation!!!😍😍 Ich würde ja gerne im second degré einen Kommentar da lassen, aber ich meine es ernst😎😈

wonderwoman_
Автор

klingt für mich eher nach einem typischen missverständnis weil der eine nicht weiß wie eng man ist xD ich und meine freunde beleidigen uns regelmäßig xDD

DepressionOfMyCat
Автор

2:28 Auf Rhein-Hessisch würde ich das als "Frotzln" bezeichnen.

LordRotzfahne
Автор

Danke für diesen Blick hinter die Kulissen von Karambolage 🤗, liebe Claire!

susanna
Автор

Ich liebe die Stimme :-), schön Arte !!

Goldwaschenid
Автор

Blöd nur, wenn man nicht merkt, dass es einseitig ist xD

legocheater
Автор

Vielen Dank für die Aufklärung. Das dies in Frankreich verbreitet zur Kultur gehört war bisher nicht bekannt.
Mit ist das aber auch hier in Deutschland in einer Fabrik begegnet, in der ich nur kurze Zeit einen Ferienjob gemacht habe.
Zwei Kollegen, die einige Maschinen weiter gearbeitet haben, haben sich gelegentlich schon ziemlich übel und lautstark beschimpft, so dass ich schon dachte, es könnte in einer Prügelei enden. Man beruhigte mich aber mit der Aussage, die würden das nur zum Spaß machen und das sei normal bei denen.

Gaston
Автор

Wunderschön mit Liebe zum Detail animiert :)

dasblatt
join shbcf.ru