filmov
tv
Did the 12 Find Paul Was A False Apostle? Did Pauline Christians alter Ambrose to delete the reason?

Показать описание
The work of Ambrose(iaster) from 360-370 in his Commentary on 1 Corinthians 9:2 reads:
1 Cor. 9:2 "Although I am not an apostle to others, yet I am to you;"
"Because by the Jews who believed, and nevertheless kept the law, he was denied to be an apostle. For he was already teaching that the circumcised [sic: sion] should not be observed, nor should the Sabbath be kept; but to the rest of the apostles, who, because of the scandal, concealed [or hid] themselves from this matter, he seemed to teach differently; therefore the Apostle [i.e., Paul] was denied by them; for to these [i.e., the Corinthians], he was an apostle for from him they had seen him signs of virtue." ‘For you are the seal of my apostleship in the Lord;’ [says Paul] for by preaching this, they were converted from idols to the faith of the one God." [Translation from Latin]
Patrologiae. Ambrosius, Sancti Ambrosii, Opera Omni (Paris, Garnier / J.-P. Migne, 1879) Vol. 17 p. 369-70
Alternatively, you can go to this url:
Then look for chapter 9 (Caput IX) and then go to verse 2 to see it. It says page 241 and 242 on top.
The verbatim Latin is:
(Vers. 11.) Cum autem venisset Petrus Antiochiam, in faciem illi restiti; quia reprehensus erat.
Post concordiam societatis, et honorificentiam primatus, quam sibi invicem per gratiam Dei detulerunt;
nunc interveniente causa negligentiæ vel erroris,
dissidere inter se videntur apostoli, non in propria
causa, sed in sollicitudine Ecclesiæ. In faciem,
inquit, illi restiti. Quid est hoc, nisi in præsentia
ei contradixi? Et qua causa subjunxit dicens :
Quia reprehensus erat? • Reprehensibilis utique
ab evangelica veritate, cui hoc factum adversabatur. Nam quis eorum auderet Petro primo apostolo, cui claves regni coelorum Dominus dedit, resistere ;
nisi alius talis, qui fiducia electionis suæ sciens se
non imparem, constanter improbaret, quod ille sine
consilio fecerat.
The following quote is not in this video, but Galatians commentary explains the "scandal"
"But when Peter came to Antioch, I stood up to him; because he had been rebuked." This is my translation from Latin:
"After the concord of society, and the honor of the primacy, which they conveyed to each other through the grace of God; now intervening because of negligence or error, the apostles seem to differ among themselves, not in their own way but for the cause of the care of the Church. In [his] face he [Paul] said, "I stopped him." "What is this, except in the present who I contradicted him?" And for what reason he added, saying: "Because he was caught? Of course reprehensible from evangelical truth, to which this act was opposed. For who of them would dare to resist Peter, the first apostle, to whom the Lord gave the keys of the kingdom of heaven except such another [i.e., Paul], who knowing himself to trust in his own choice [would not be] the odd one out [and thus] he [Paul] would constantly disapprove of what was not made according to his own plan."
Go to page 188 of PDF that shows. Go to verse 11, and use this text to translate with.
For whatever reason, Mr. Bray in 2 books does not have the quote matching the Latin version that is in Patrialogie and confirmed to be in the CESL too.
1 Cor. 9:2 "Although I am not an apostle to others, yet I am to you;"
"Because by the Jews who believed, and nevertheless kept the law, he was denied to be an apostle. For he was already teaching that the circumcised [sic: sion] should not be observed, nor should the Sabbath be kept; but to the rest of the apostles, who, because of the scandal, concealed [or hid] themselves from this matter, he seemed to teach differently; therefore the Apostle [i.e., Paul] was denied by them; for to these [i.e., the Corinthians], he was an apostle for from him they had seen him signs of virtue." ‘For you are the seal of my apostleship in the Lord;’ [says Paul] for by preaching this, they were converted from idols to the faith of the one God." [Translation from Latin]
Patrologiae. Ambrosius, Sancti Ambrosii, Opera Omni (Paris, Garnier / J.-P. Migne, 1879) Vol. 17 p. 369-70
Alternatively, you can go to this url:
Then look for chapter 9 (Caput IX) and then go to verse 2 to see it. It says page 241 and 242 on top.
The verbatim Latin is:
(Vers. 11.) Cum autem venisset Petrus Antiochiam, in faciem illi restiti; quia reprehensus erat.
Post concordiam societatis, et honorificentiam primatus, quam sibi invicem per gratiam Dei detulerunt;
nunc interveniente causa negligentiæ vel erroris,
dissidere inter se videntur apostoli, non in propria
causa, sed in sollicitudine Ecclesiæ. In faciem,
inquit, illi restiti. Quid est hoc, nisi in præsentia
ei contradixi? Et qua causa subjunxit dicens :
Quia reprehensus erat? • Reprehensibilis utique
ab evangelica veritate, cui hoc factum adversabatur. Nam quis eorum auderet Petro primo apostolo, cui claves regni coelorum Dominus dedit, resistere ;
nisi alius talis, qui fiducia electionis suæ sciens se
non imparem, constanter improbaret, quod ille sine
consilio fecerat.
The following quote is not in this video, but Galatians commentary explains the "scandal"
"But when Peter came to Antioch, I stood up to him; because he had been rebuked." This is my translation from Latin:
"After the concord of society, and the honor of the primacy, which they conveyed to each other through the grace of God; now intervening because of negligence or error, the apostles seem to differ among themselves, not in their own way but for the cause of the care of the Church. In [his] face he [Paul] said, "I stopped him." "What is this, except in the present who I contradicted him?" And for what reason he added, saying: "Because he was caught? Of course reprehensible from evangelical truth, to which this act was opposed. For who of them would dare to resist Peter, the first apostle, to whom the Lord gave the keys of the kingdom of heaven except such another [i.e., Paul], who knowing himself to trust in his own choice [would not be] the odd one out [and thus] he [Paul] would constantly disapprove of what was not made according to his own plan."
Go to page 188 of PDF that shows. Go to verse 11, and use this text to translate with.
For whatever reason, Mr. Bray in 2 books does not have the quote matching the Latin version that is in Patrialogie and confirmed to be in the CESL too.
Комментарии