Основы технического перевода

preview_player
Показать описание
Мы пригласили выступить у на в Школе Дмитрия Игоревича Троицкого, канд. техн. н., доцента, директора агентства переводов и разработки софта TTS, профессионального переводчика, специализирующегося в переводе технической документации.
У Дмитрия Игоревича 22 года педагогического стажа, более 200 научных публикаций, среди которых такие интересные, как «Управление качеством обучения студентов». Тула, ТулГУ, 2001. «Краткий русско-англо-французский словарь физических терминов». Тула,1999.

Дмитрий Игоревич четырежды лауреат премии Фонда Потанина для молодых преподавателей, имеет гранты РФФИ, правительства США и пр., опыт учебы и работы в университетах России и США.

В рамках нашей Школы он выступит с докладом «Основы технического перевода», в котором речь пойдёт о том, что такое «технический перевод», о неизбежных ошибках в исходнике с примерами, об особо опасных терминах, о частых ошибках перевода, а также об основных деталях и узлах машин.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Спасибо Дмитрию Игоревичу за вебинар о техническом переводе. Это очень сложный вид перевода, потому что здесь нужно включать свою догадку, думать логически и аналитически, даже словарь не в силах помочь переводчику. Нужно исходить из контекста и из своих знаний в этой отрасли.

СофьяТреногина