Νένα Βενετσάνου - Γύρνα φτερωτή του μύλου - Official Audio Release

preview_player
Показать описание

Νένα Βενετσάνου - Γύρνα φτερωτή του μύλου από το δίσκο "Η Νένα Βενετσάνου τραγουδά Θεοδωράκη, Χατζιδάκι, Μαμαγκάκη, Βενετσάνου"
Βρείτε το στα:

Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Στίχοι:Φεντερίκο Γκαρθία Λόρκα | Ελληνικοί Στίχοι: Νίκος Γκάτσος

Στίχοι
Γύρνα φτερωτή του μύλου να περάσει το νερό,
μέριασε θολό ποτάμι να `ρθει το συμπεθεριό,
έβγα στ’ άσπρο σου μπαλκόνι φεγγαράκι μου χρυσό.

Τραγουδάνε τα νιογάμπρια και περνάν τον ποταμό,
λάμπει στο χορτάρι η πάχνη, φτάνει το συμπεθεριό.
Μέλι θα γιομίσει τώρα κάθε μύγδαλο πικρό.

Γύρνα φτερωτή του μύλου να περάσει το νερό
κι απ’ τον ποταμό που λάμπει να `ρθει το συμπεθεριό,
έβγα στ’ άσπρο σου μπαλκόνι φεγγαράκι μου χρυσό.

Ξεπερνώντας τα 50 χρόνια ελληνικής μουσικής ιστορίας, στο κανάλι Ελληνικό Τραγούδι βρίσκονται σημαντικές στιγμές του ελληνικού τραγουδιού από τα '60s έως και σήμερα, με συμπράξεις σπουδαίων τραγουδιστών, συνθετών και στιχουργών που άφησαν εποχή.

Στο κανάλι Ελληνικό Τραγούδι θα βρείτε συγκεντρωμένο έναν από τους σπουδαιότερους και πιο πολυποίκιλους καταλόγους της ελληνικής μουσικής σκηνής.

Νένα Βενετσάνου - Γύρνα φτερωτή του μύλου | Nena Venetsanou - Gyrna fteroti tou mylou - Official Audio Release
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

*** GIRA, RUEDA DE MOLINO***
Gira, rueda de molino, para que corra el agua,
aparta, río de lodo, para que venga la familia de la novia,
sal a tu blanco balcón, mi pequeña luna dorada.

Cantan los recién casados, y cruzan el río,
brilla la escarcha sobre la hierba, llega la familia de la novia.
Las almendras amargas se cubrirán ahora de miel.

Gira, rueda de molino, para que corra el agua,
y que por el río brillante venga la familia de la novia,
sal a tu blanco balcón, mi pequeña luna dorada.

Versión griega de Nikos Gatsos del poema de F.G.Lorca,
incluido en la obra teatral "Bodas de Sangre".
Música de Manos Hadjidakis.

kostasbr
join shbcf.ru