German Proverbs: 'Etwas in den falschen Hals bekommen' Translation & Meaning Explained | Daveinitely

preview_player
Показать описание
German Proverbs: 'Etwas in den falschen Hals bekommen' Translation & Meaning Explained | Daveinitely - Guten Tag, language adventurers! It's Dave here from Daveinitely, bringing the vibrant world of German idioms to your doorstep! In today's video, "German Proverb 'Etwas in den falschen Hals bekommen' in English", we're going to decode a fascinating German expression. Ever heard 'Etwas in den falschen Hals bekommen' and wondered what it actually means? Let me guide you through its intriguing usage and the rich cultural context behind it.

🗣️ This idiom might not be about mythical creatures, but it's definitely packed with interesting linguistic flavors. I'll dive into its origins, how it's used in everyday German conversations, and the powerful message it conveys. Whether you're a beginner or an advanced learner, understanding idioms like these will give you a deeper insight into the German way of thinking and speaking.

🤔 Join me as we unravel the mysteries of this expression and many others, enhancing your understanding of the German language and culture. This journey into idiomatic expressions promises to be not just educational, but also a lot of fun!

👍 If you enjoy learning about idiomatic expressions and German culture, please LIKE and SHARE this video. Your support helps us reach and teach more German language enthusiasts.

🔔 And don't forget to SUBSCRIBE to Daveinitely for more fascinating insights into the German language. I'm here to make your journey in learning German engaging and enjoyable.

💬 Have any favorite German idioms or questions about 'Etwas in den falschen Hals bekommen'? Feel free to comment below! I love discussing these linguistic gems with all of you.

#GermanIdioms #EtwasInDenFalschenHalsBekommen #LearnGerman #GermanProverbs #LanguageLearning #GermanLanguage #Daveinitely #CulturalInsights #GermanExpressions #IdiomaticExpressions #LanguageFun #GermanCulture #UnderstandingGerman #GermanPhrases #GermanVocabulary

Become a YOUTUBE CHANNEL MEMBER and get exclusive benefits:

EVERYTHING I DO ONLINE:

Check out THE GERMAN PODCAST, my podcast about media, culture, philosophical thoughts and everything else I'm curious about!
TGP is available on all common podcast platforms, apps and providers - including YouTube:

MY WEBSITE:

DISCLAIMER: I'm not sponsored by any person / any party, company or organization mentioned in this video.

✪✪✪
► PO BOX information:

The max. size for a package is: 60cm x 35cm x 35cm

Jan Müller
855379311
Packstation 118
59755 Arnsberg
Germany

✪✪✪
Intro song 'The Engine' composed by @DerRockSchopp

✪✪✪
🚀 Ready to Master German the Fun Way? Subscribe to Daveinitely! 🇩🇪

Looking for an exciting and enjoyable way to learn German on YouTube? Meet Dave, aka "Daveinitely" (formerly "VlogDave"), your go-to native German YouTuber specializing in creating engaging English-language videos for language enthusiasts and polyglots.

Say goodbye to dull and uninspiring language learning! Dave is not your typical teacher; he's a language influencer who focuses on "edutainment" – educational content that's also incredibly entertaining. Why? Because learning becomes a breeze when it's fun.

Dave's videos cover a wide range of topics, from song and movie title translations to vocabulary explanations, proverbs, and so much more. If you're passionate about German culture and everyday life, you'll also enjoy Dave's vlogs and related content.

Ready to embark on this exciting language learning journey? Subscribe to Daveinitely now and start to master your German language skills while having a blast! 🌟🇩🇪

✪✪✪
MY YOUTUBE SETUP (not sponsored; affiliate links; Thanks for supporting my work on YouTube this way):

AUDIO RECORDING / EDITING ► Audacity, Adobe Audition
VIDEO EDITING ► Adobe Premiere Pro CC (latest version)
RENDERING ►Adobe Media Encoder
THUMBNAILS ► Adobe Photoshop

© Daveinitely
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

As for the English sayings you mentioned, personally I have never heard the one about "down the wrong pipe" as meaning anything other than just the literal sense of choking on something, rather than the figurative meaning of having an overly angry reaction to someone else's actions or words. I've never heard of the saying about "getting hold of the wrong end of the stick, but a similar sounding saying is "getting the short end of the stick" meaning that you have been cheated or that you have lost a contest or maybe in comparison to someone else. A person who is a "perpetual loser" may complain about their bad luck by saying something like, " I always wind up with the short end of the stick." Origin of that is unknown to me.

markhesse
Автор

I haven't heard of those English equivalents either, and I don't think there are any. I think, on that occasion, we just be straight with someone, tell them to hold up, and explain to them what they misunderstood.
("Hold up" is an English idiom meaning to wait, and I think it comes from holding up the reigns of a horse for it to stop - similar to "hold your horses".)

arianastitzel
Автор

we also use that expression if one chokes on saliva or drink..."it went down the wrong pipe"

Parmesana
Автор

"Sich auf die Strumpfe machen!" gefällt mir am besten! (Literally, "Get your socks moving!" as a way to say, "Hurry up!")

caballero
Автор

To get the short end of the stick, I believe, comes from the practice of drawing straws. The person who draws the short straw, the short end of the stick that’s been cut up, is the loser.

To get something down the wrong pipe just means you inhaled something instead of swallowing it and it literally went into your trachea instead of your esophagus.

There’s no good translation for the German phrase except perhaps “someone blew something way out of proportion” - doesn’t mean they don’t understand more that they are making a bigger deal that necessary. Similarly we say “someone made a mountain out of a mole hill.” Same idea, proportionally what has occurred does not justify the person’s reaction to it and perhaps their perception of what has happened is inaccurate and their emotions are making them unable to see what is really going on.

I take the German phrase to mean the person was really ignorant about what happened and got angry because they really had no idea of what was really going on.

MarissaJoyClark
Автор

Danke. Das ist sehr lustig. Ich weiß nicht warum, aber zuerst dachte ich, dass es etwas mit Fürzen zu tun hatte. Das könnte auch ein falscher Hals sein, oder? LOL.
Die spanische Version ist ziemlich langweilig.

pablomartinez