L. van Beethoven - Ich liebe dich (Je t'aime) ; Dietrich Fischer-Dieskau

preview_player
Показать описание
VIDÉO CRÉATION
ToutEst Musique

Lien Youtube vers analyse et présentation de l'oeuvre

N'hésitez pas à me suivre sur ma page Facebook

Ludwig van Beethoven (1770-1827)
"Ich liebe dich", Zärtliche Liebe Opus 75 (1795) sur un poème de Karl Friedrich Wilhelm Herrosee

Dietrich Fischer-Dieskau (Chant) & Jörg Demos (Piano)
Enregistrement de 1997

TEXTE ALLEMAND
Ich liebe dich, so wie du mich,
Am Abend und am Morgen,
Noch war kein Tag, wo du und ich
Nicht teilten unsre Sorgen.

Auch waren sie für dich und mich
Geteilt leicht zu ertragen;
Du tröstetest im Kummer mich,
Ich weint in deine Klagen.

Drum Gottes Segen über dir,
Du, meines Lebens Freude.
Gott schütze dich, erhalt dich mir,
Schütz und erhalt uns beide.

TRADUCTION FRANÇAISE
Je t'aime comme tu m'aimes,
Soir et matin.
Jamais encore il n'y eut de jour où toi et moi
Nous n'avons partagé nos tourments.

Ainsi ne pesaient-ils plus
Ni à l'un, ni à l'autre;
Tu me consolais de mes chagrins,
Je pleurais de te voir en peine.

Que Dieu te bénisse,
Toi qui es la joie de ma vie.
Que Dieu te protège et veille sur toi,
Qu'il nous protège et veille sur nous deux.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

For anyone who’s wondering, the notes on screen are in G Major, but it’s sung in F Major

BonDieu
Автор

Sometimes music hurts you because it's so beautiful. Composer plus singer plus pianist, all spot on.

deboluccia
Автор

Eine liebe Freundin gab mir diese Platte zu Weihnachten. Ich kann es nicht vergessen. Leider habe ich sie nie geheiratet. Lang ist es her!

olpi
Автор

For some reason, the comment section is full of Korean high schoolers who are complaining about that they have to sing it as an examination. Such a shame that they cannot appreciate this beautiful and heart-touching melody and German lyrics.

typingcat
Автор

Dieses Stück habe ich auf der Goldhochzeit meiner Eltern gesungen. Der Text ist so wunderbar! Diese Interpretation von Herrn Fischer-Dieskau ist so herrlich gefühlvoll!

BurkhardTerhart
Автор

the song my late grandmother, who passed away almost two years ago (february 2015), used to play this on the piano and sang for my grandfather, who passed away 15 years earlier than her, when i hear this song, i think of her, and I miss her/them, rest in peace bommama (dutch/flemish word), you are being missed by many ! Both died of that horrible unfair disease, cancer ! :(

kaspersnoecx
Автор

🤗🌹🙏✝️☮️☀️🎁💃💓 ich habe dieses Lied in unserem Chor kennen gelernt und es ist mir immer wieder eine Freude daß zuhören.

daniellemeyer
Автор

Wunderschön. Vielen herzlichen Dank fürs Hochladen!

Pfennigturm
Автор

Refreshing to hear a Beethoven song, sung by a great singer.

hipocampelofantocame
Автор

This is beautiful.

To you in 2000 years

Ich Liebe Dich

blackghost
Автор

Ich liebe dich, so wie du mich,
Am Abend und am Morgen,
Noch war kein Tag, wo du und ich
Nicht teilten unsre Sorgen.
Auch waren sie fur dich und mich
Geteilt leicht zu ertragen
Du trostetest im Kummer mich,
Ich weint in deine Klagen.
In deine Klagen.
Drum Gottes Segen uber dir,
Du, meines Lebens Freude.
Gott schutze dich, erhalt dich mir,
Schutz und erhalt uns beide.
Gott schutze dich, erhalt dich mir,
Schutz und erhalt uns beide.
Erhalt, erhalt uns beide.
Erhalt uns beide.

buddhagautama
Автор

Fascinating! Voice and piano masterly. Thank you. Tears and smiles

Rosangela
Автор

Not surprising that he was 25 when he composed this. You can feel his youth in it.

RobertoLorenzPianist
Автор

Suddenly this makes me wanna cry, but, for feeling love in the notes

CamiloArnaldo
Автор

I’m listening to this on repeat for two reasons: one, I love this song, and two, I’m singing this at the next choir competition I’m going to :D

scout
Автор

Ich habe das bei unserer Hochzeit für meine Frau als Überraschung gesungen :)

MarkusJosef
Автор

Love is :) always Alie Liebe and Keith Strickland...

magalirobinson
Автор

중간에 빠뜨린 사람이 너무 많아서 덧붙임

Ich liebe dich, so wie du mich,
이히 리베 디히, 조 뷔 두 미히,
Am Abend und am Morgen,
암 아벤트 운트 암 모-ㄹ겐
Noch war kein Tag, wo du und ich
노흐 봐르 카인 탁, 보 두 운트 이히
Nicht teilten uns're Sorgen.
니히트 타일텐 운스레 조르겐.

Auch waren sie f r dich und mich
아우흐 봐렌 지 퓌어 디히 운트 미히
Geteilt leicht zu ertragen;
게타일트 라이히트 쭈 에르트라겐;
Du trstest im Kummer mich,
두 트뢰슈테테스트 임 쿰머르 미히,
Ich weint' in deine Klagen in deine Klagen.
이히 봐인트 인 다이네 클라겐. 인 다이넨 클라-_겐

1:06

Drum Gottes Segen ber dir,
드룸 고테스 제겐 위버 디르,
Du, meines Libens Freude.
두, 마이네스 리벤스 프로이데.
Gott schutze dich, erhalt dich mir,
고트 쉬체 디히, 에-ㄹ할트 디히 미르,
Schutz und erhalt uns beide.
쉬체 운트 에-ㄹ할트 운스 바이데.

Gott schutze dich, erhalt dich mir,
고트 쉬체 디히, 에-ㄹ할트 디히 미르,
Schutz und erhalt uns beide.
쉬체 운트 에-ㄹ할트 운스 바이데.

Erhalt, erhalt uns beide
에-ㄹ할트, 에-ㄹ할트 운스 바이데
erhalt uns beide.
에-ㄹ할트 운스 바이데.

ofgqcyw
Автор

Lindo, absolutamente, lindo!! Obrigada!!

sandrabeatrizs.desouza