¿Es posible OLVIDAR tu LENGUA MATERNA? - Erosión Lingüística

preview_player
Показать описание
¿Te imaginas olvidar tu propia lengua materna? ¿Que un día te levantes y ya no sepas hablar Español? ¡¿Que te roben todas tus Mazorcas?! Bueno, sabemos que no olvidarás tu lengua materna de un día para otro, pero sí que es posible olvidarla en un periodo más largo de tiempo si el contexto en el que vives le da mucha más prioridad a otro idioma diferente a tu idioma natal. ¡Averigua más sobre este interesante fenómeno en este video!

________

Más cosas primatosas:

Instagram:

Facebook:

Twitter:

Fuentes:
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Es muy triste cómo se va dando la Erosión Lingüística, mi abuela es hablante nativa del idioma Náhuatl, pero debido a la época en que nació y los prejuicios que se tenían de que se hablara este idioma (aquí en México se burlaban de los que hablaban lenguas originarias y les hacían creer que eran menos por hablarlas), ella dejó de utilizarlo y no le transmitió el conocimiento a sus hijos, quedando así ella aislada y sin tener forma de practicarlo, hoy en día a sus 70 años ya no sabe hablarlo y no muestra interés en hacerlo. :(

antonior.
Автор

Nota: Sufrir de erosión lingüística no es algo permanente, con un poco de práctica, recuperas tu lengua.

Dr_Balanced
Автор

Me acordó la historia de que cuando Marco Polo volvió a Venecia le costaba mucho entender el Idioma Italiano por viajar 23 años en Asia

aradirprendido
Автор

De hecho, eso de los padres que impiden que sus hijos olviden su lengua materna me recordó a un cantante y actor venezolano-sueco, Omar Rudberg, su mamá fingía que no le entendía cuando él le hablaba en sueco con tal de que no olvidara el español, por eso es trilingüe, pues habla español, sueco e inglés

kiawegamer
Автор

Yo tenia una amiga que se fue a vivir a Estados Unidos con la edad de 6 años y al crecer todavia podia hablar español pero su vocabulario y gramática era el de una niña de 6 años.

ReggiePerez
Автор

XD
Esto me recuerda una anécdota familiar:
mi tio: papa no me gusta vivir en gringolandia no logro aprender ingles, y como que se me esta olvidando el español.
Mi abuelo: pues regresate antes de que te quedes mudo.

MonitoLokitoyChokoAr
Автор

A mí también me pasó. Nací en Brasil y cuando yo era aun un bebé, mis padres vinieron a España y en casa yo hablaba en portugués con mi madre y en castellano con mi padre. Con la escolarización en Cataluña por aquello del castellano y el catalán fui perdiendo gran parte del uso del portugués, no todo.

carloscs
Автор

de hecho yo soy un caso de erosión lingüística de un lengua natal cave recalcar que yo tenia 2 lenguas maternas es decir de pequeño aprendí tanto el árabe como el español porque mi padre es argelino y cuando mis padres se divorciaron deje de pasar el mismo tiempo con mi padre principalmente porque ya no vivía con el, en la actualidad solo entiendo palabras suelta y a la única persona que más o menos entiendo una conversación es mi padre. También es curioso que cuando recuerdo mis viajes de pequeño al pais de mi padre recuerdo los diálogos en español cuando obviamente todos menos mi tío no saben español si no que hablan árabe y mi cerebro lo traduce pero ni me acuerdo de las conversaciones o diálogos en árabe

aaronbelhandi
Автор

La verdad es que eso a mi me pasó xd
Yo nací en Bluefields, Nicaragua, aquí hablamos una versión criolla del inglés, mi mamá solo me hablaba en ese idioma, luego me fui a Managua con mi mamá, en managua solo hablan español, me mantenía con mis primos y tios y ellos me hablaban en español, iba a clases y mis compañeros me hablaban solo en español, mi mamá me había dejado de hablar inglés criollo y solo me hablaba en español (al saber por qué xd), y cuando volví a Bluefields ya no hablaba inglés, todos me hablaban en inglés y yo no entendía, hace un año empecé a practicar inglés criollo y ya sé comunicarme perfectamente y ya no tengo problemas con mi familia de parte de madre, por que ahí solo inglés criollo hablan xddd

Dynapunto
Автор

Le pasó a mi familia, mis padres son quechuaparlantes al migrar a lima el racismo sufrido por mi tío de 8 años en el colegio hizo que no quisieran que pase lo mismo conmigo y solo me enseñaron el español, hoy en día mi mamá habla quechua pero solo con sus hermanos, mi abuelo y paisanos, mi tío sí la olvidó por completo por la experiencia que tuvo

brunomontes
Автор

Nunca pensé que uno puede olvidar mi lengua materna, pero mientras estuve en Argentina durante un año e medio, logré olvidar palabras básicas del portugués cotidiano cuando regresé a Brasil.

arieleduardo
Автор

Wow
Cómo macacos alguien olvida su lengua materna? Es increíble! Saludos primates, este hoomano ama su canal!

EmmanuelLopezAmalfi
Автор

De hecho cuando no prácticas un idioma se te olvida mucho de ese idioma, pero cuando lo practiques lo recordarás y reaprenderas exageradamente más rápido, porque tú ya lo sabías, es como aprender una habilidad que olvidaste, como ya la sabías sera fácil recordarla, algo así pasa con un idioma

gabrielgallardo
Автор

Eso me pasó a mí. Nací en España y me fui con mi familia de niño a Alemania, donde sufrimos tanto racismo y desprecio que en una manera desesperada de integrarme al 100% intenté olvidar el español, por suerte mi padre que no habla casi ni una palabra de alemán siempre tenía que hablar con él en español y solo se me olvidaron palabras que no usaba mucho. Ahora que tenía pensado dentro de poco ir a vivir a España lo que tengo miedo es de olvidar el alemán, aunque mientras siga trabajando remoto para una empresa alemana no creo que se me olvide tan fácil.
De hecho es un fenómeno muy común aquí con por ejemplo los polacos, se avergüenzan tanto de ser polacos que no le enseñan el idioma a sus hijos. Por otro lado los turcos están tan orgullosos de su nacionalidad que hay veces que tras 3 o 4 generaciones aún hablan solo turco entre ellos y a veces ni siquiera alemán (hay escuelas turcas y barrios enteros con tiendas), yo de hecho fui un año a una escuela turca porque estaba harto de ser discriminado pero no entendía nada y tampoco puse ganas en aprender. Aquí con solo tener un abuelo o bisabuelo extranjero ya eres un inmigrante. Si tu bisabuelo fue italiano, aunque toda tu demás familia es alemana y tu naciste aquí, también vas a ser italiano, muchas veces la única solución es cambiarte el apellido a uno alemán, yo conozco mucha gente que lo hizo, menos mal que yo no deshice mis apellidos ♥️🇪🇸

Brontok
Автор

Yo hablo español como mi lengua materna, aprendi ingles de joven y siempre tuve conciencia de que no queria perder el ingles(ya que en colombia no se habla) la unica manera en la que mantengo el ingles es viendo demasiado contenido en ingles, si no fuera por el internet, yo creo que no sabria hablar el ingles 😅

Se que también esta la asignatura en ingles pero solo me enseñan cosas muy basicas que no hubieran reforzado mi ingles

HolaSoyJuanes
Автор

Yo estudie francés y lo hablaba según algunos nativos con los que interactué bastante bien, y la verdad los entendía bastante bien también, me comunicaba con facilidad. Pues varios años después de cero práctica, je ne peut pas parler en français très bien, y gracias que logré completar esa frase!! 😞

wizardsoulkingdom
Автор

A mi me esta pasando, soy de chile pero vivo en estonia donde con suerte hablan inglés y hay pocas personas hispanohablantes, en el colegio con suerte hablo inglés con mis compañeras pero el resto, todo en estonio. Ahora llevo 6-7 meses en este país y ya entiendo mucho pero, estoy aprendiendo 3 idiomas a la vez (inglés, estonio y ruso) y al solo hablar español con mi papá (y con familia por videollamada) a veces se me ha llego a olvidar el significado de una palabra en español o inglés y la digo en estonio y nadie me entiende, incluso en el colegio me pasa que ya no hablo tanto inglés y hago combinaciones de ingles-estonio jeje ;)

vaiko
Автор

Wow, yo creía q no era tan normal, y q solo le pasaba a mi mamá. Ella es hablante nativa de una lengua indígena de Chiapas, el "Ch'ol" pero se decidió mudar a Baja California, en donde dejo de practicar su Ch'ol por lo q ha ido olvidando poco q poco como hablarlo, hoy en día comenzó a practicarlo más, pero siempre me dice q se frustra mucho por no poder recordar como decir ciertas palabras o frases.
En mi familia cercana solo ella y mi tia lo hablan, pero nunca lo enseño a sus hijos así q esta complicado rescatar su idioma natal.

tpsluv
Автор

Hay tanta verdad en este video, desde hace 5 años vivo en Portugal, llegué aquí sin saber el idioma y se me hizo muy dificil. Con el tiempo trabajando fui aprendiendo el idioma, hasta llegar al punto donde se me olvidan algunas palabras en espeñol, pero en portugues las recuerdo con facilidad. En mi casa con mi esposo hablamos portugues pues el es nativo, en el trabajo hablo portugues con mis colegas y mucho ingles con los clientes pues es una zona turistica, y el español poco a poco lo voy dejando de lado sin darme cuenta, aun asi trato de ver muchos videos y escuchar musica en español, pues todo indica que me quedaré en portugal por muchisimos años mas, o para siempre...

deixy
Автор

Que cosas tan extraña... Yo pensé que jamás olvidamos nuestra lengua materna, 😱😱😱 una hoomana más sorprendida..🤗🤗🇨🇴🇨🇴🇨🇴☕☕☕

lidavelasquez
welcome to shbcf.ru