Устный перевод: особенности, виды и стоимость

preview_player
Показать описание
Специалисты бюро переводов «Прима Виста» рассказывают об особенностях устного перевода.

Устный перевод можно разделить на три вида перевода.
Синхронный перевод -- это когда речь докладчика переводится без пауз, с небольшой задержкой в 2-3 секунды. Обычно при этом виде перевода работают два переводчика в паре, сменяя друг друга через каждые 20 минут. Для выполнения синхронного перевода требуется специальное оборудование, перевод транслируется на аудиторию в 50 -- 100 и более человек.
Второй разновидностью устного перевода является нашептывание или шушутаж. Особенностью этого вида перевода является то, что он выполняется, как правило, только для одного человека. При этом речь докладчика также не прерывается, а переводчик сидит рядом со слушателем и буквально шепотом, синхронно наговаривает ему перевод.
Третьим, и пожалуй, самым распространенным видом устного перевода является устный последовательный перевод. При таком переводе докладчик делает паузы для того, чтобы переводчик имел возможность перевести то, что было сказано. К преимуществам данного вида перевода можно отнести то, что он может производиться на большую аудиторию, не требует специального оборудования и является самым экономичным вариантом.

Устный последовательный перевод выполняет, как правило, один переводчик. Минимальное время заказа -- полдня т.е. 4 рабочих часа. При расчете времени, на которое вам необходим переводчик, следует учитывать, что время начинает исчисляться с момента, когда переводчик прибыл в назначенное вами место, и заканчивается в момент, когда вы отпускаете переводчика.

Таким образом, если вы назначили начало работы на 10 часов, а отпустили переводчика в 16 часов, то этот заказ оплачивается как 6 часов, даже если переводчик фактически переводил всего 1 час.

Для того, чтобы оформить заказ на устный перевод, вы должны знать время начала, время окончания работы. Место проведения мероприятия. Тематику перевода. Языки, на которые потребуется перевод. И определиться -- какой вид устного перевода вам необходим.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

"Языки, на которые потребуется перевод" - Верно ли, что стоимость перевода с венгерского, приравнена к стоимости перевода с восточных языков - китайского или японского, например? И на сколько она выше (в процентах) стоимости перевода с европейских?

andrewmow
join shbcf.ru