FOCALORS cutscene 'Goodbye, Neuvillette..' in 4 Languages

preview_player
Показать описание
Focalors cutscene - "Sinner's Finale"
Focalors returns Neuvillette's power

0:00 | [EN] FOCALORS Farewell Dance & Execution cutscene
2:59 | [JP] FOCALORS Farewell Dance & Execution cutscene
5:58 | [CN] FOCALORS Farewell Dance & Execution cutscene
8:57 | [KR] FOCALORS Farewell Dance & Execution cutscene
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

We finally have a region where the archon herself saved everyone, we truly were spectators the whole fontaine arc, we really didn't do very much stuff ourselves personally

letmesleep
Автор

Instead calling the Nation of Justice, Fontaine should be called the Nation of Tears

azeemman
Автор

I loved how heavily the rains pour down during the execution of the sinner, just show how sad Neuvillette is during that moment

arjay
Автор

Man, Furina was so broken in that moment that even with the waters rising and everyone "dying" around her she didn't even stand up from that chair, what the traveler and the rest did to her to get the truth was just too much

llNightRoudll
Автор

진짜 이 장면은 어느 나라의 음성이던 표현을 잘 했다고 생각함 .. 많은 감정들이 담겨있으며 여운이 남을정도로 정말 충격적인 순간이라 이걸 어느 방식이던 그만큼 결과는 느비예트의 슬픔과 포칼리스의 해방이라는거...

vrcsu
Автор

EN and JP VA sounds like Focalor already expected and accepted everything which is in line with her story while CN and KR VA sounds like she's happy the end has come and is savoring the final moments due to the higher and softer pitch

violetaslanford
Автор

한국 포칼로스는 모든 일이 끝난 후의 차분함과 홀가분함같은 게 담겨있는거같아서 더 슬픔.. 이미 결정을 내리고 결심해서 모든 걸 놓은 느낌?
그리고 느비예트 숨소리랑 목소리가 미쳤음 저게 어떻게 블레이드랑 같은성우입니까

sanho
Автор

Many English comments praise EN, and many Japanese comments praise JP. In other words, HoYoverse has perfect localization. according to the tastes of each country.

川山鳥
Автор

I loved the CN (which I play in), where Neuvillette's voice trembled not only with bitterness but also anger. Silent fury at Celestia and fate.

annalisehua
Автор

한국어 더빙의 음정이 높아서 기뻐보인다는 댓글이 많은데, 포칼로스의 목소리는 푸리나의 목소리보다 훨씬 고요하고 단조로우며, 침착한 목소리였습니다.

빅스비-vi
Автор

I loved Focalor's en voice so much, especially the difference between Furina's voice and Focalor's. Good, good touch. And hat's off to Neuvillette's en VA, he represented this scene perfectly: emotional, regretful, powerful and solemn. Literal chills.

IkikuroKidenai
Автор

This is indeed such a sad moment... Ngl I'm so impressed by Fontaine's story!

Calvin_M.
Автор

여기서 다들 자신이 살고 있는 나라를 칭찬하는 것을 보니 이번 마신 임무는 모든나라에서 잘 더빙 되었다는 것을 알 수 있었어요

서우WF
Автор

Korean neuv is underrated, His VA did a great job

oishiakiro
Автор

맨 마지막 느비예트 한숨은 한국만 쉬네 .. 할일 끝내고 마지막으로 하아... 하는 것에 온갖 감정이 다 들어있는데 ㅜ 느비예트는 한국이 제일 좋은듯ㅜ 개인적으로 포칼로스도ㅠㅠ 포칼로스 한국 목소리 듣자마자 가슴 찢어진다 슈발 ㅋㅋㅋ ㅠㅠㅠ

sooooooo-hx
Автор

my favorite fontaine's cutscene, so emotional, I love the part "thank you furina for all you have done. from this moment on, please live happily as a human, just as I wished we could"

Yumi-i
Автор

물의용아 물의용아 울지마.
포칼로스 연기도 대단하지만 느비예트의 슬픔 연기가 정말 기억에 남는 파트였습니다.

dong
Автор

The Kr va has always be more than expected, the tones are so right!🎉 Especially this time with Focalors, the voice sounds so closer in connection😇

atravelerl
Автор

확실히 나라별로 느끼는 감정선이 다르군요 저는 한국인인만큼 한국 푸리나연기가 정말 좋았어요 한국인만 느낄수있는 특유에 밝은척하지만 슬픔이느껴지는 연기가 좋았습니다

oqknllx
Автор

Come to think of it, all the Archons really do love their people, in their own unique way .

saturnv