DITADOS POPULARES EM INGLÊS 🇺🇸 | 'All good things come to an end'

preview_player
Показать описание
Aprenda os ditados populares em inglês facilmente com músicas, séries, filmes e muito mais!
O Vivendo Bilíngue quer mostrar a vocês que os provérbios, os famosos ditados populares, que fazem parte da nossa vida desde a infância, podem ser encontrados em inglês e em muitas outras línguas.

Com a tradução literal, ou seja, ao pé da letra, ou muitas vezes em frases muito diferentes, mas que possuem o mesmo significado. Você verá que em todas as culturas esses provérbios passam de geração em geração. Traremos também as gírias que são criadas com referências a temas vivenciados em um determinado momento, que podem ser de formação político-social, religiosa ou empresarial.

Gíria e "força de expressão" podem se tornar as marcas registradas de uma geração. Filmes, música, livros, moda, televisão, todas essas mídias criam palavras e expressões que rapidamente se tornam uma "tendência" ou um designador de um grupo de pessoas.
Começamos neste vídeo com dois provérbios clássicos encontrados em canções com várias décadas entre eles. Como você pode ver, os ditados populares expressam sentimentos ao longo do tempo.

Os ditos populares, as gírias e as famosas "forca de expressão" são ótimas ferramentas para os iniciantes no aprendizado de idiomas.

Vamos aprender com a linguagem do povo?

Ditados populares em inglês:
"Duas cabeças pensam melhor que uma"
"Two Heads Are Better Than One"

"Cachorro que late não morde"

"Amigos, amigos, negócios à parte"

2 Ditados populares em inglês

__________________________________________________________________________

Living bilingual and abroad – not only a dream, but a successful project!
Realizadora: Jill Ewert

✔ NOSSAS REDES SOCIAIS:

Edição: S2DigitalDesign

#ingles #aprenderIngles #ditadospopulares #shorts
Ditados populares em inglês
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Eu adoro essa música!! Nelly Furtado nao é?

rebeccaemmert
Автор

Interessant, wie es auf Portugiesisch heißt (wenn ich's richtig verstanden habe): '
"Alles was gut ist, dauert wenig" (wörtliche Übersetzung).
Ist das im Portugiesischen auch eine idiomatische Redewendung oder hast du das Englische einfach übersetzt, damit man die englische Redewendung besser verstehen kann? ^^

cybergrassx