filmov
tv
Николай Гумилев. Только дождь - Руслан Богатырев
Показать описание
/ кармен-фильм: на основе кадров из фильма «Человек-амфибия» режиссёров Владимира Чеботарева и Геннадия Казанского (Ленфильм, 1961) по одноимённому научно-фантастическому роману Александра Беляева (1927).
/ в гл. ролях: Владимир Коренев и Анастасия Вертинская.
—
/ муз. Ольга Никитина, сл. Николай Гумилев
/ аранж. Сергей Каминский / исп. Руслан Богатырев
—
«Жираф» — одно из самых известных и знаковых стихотворений Николая Гумилева. На него написано немало вокальных произведений. Но практически все они создавались в лоб, прямым переложением на музыку.
В то же время любой романс, любое вокальное произведение заведомо отличается от исходного стихотворения, подобно тому, как литературное произведение от его экранизации.
Как только добавляется музыка, это уже совсем иное произведение. О возможности появления которого сам автор наверняка и не догадывался. Там появляется типографика музыки, возможность в музыкальной форме выстраивать всю драматургию слияния музыки и слова. То, чего в принципе нет ни у одного стихотворения (даже в устной форме).
Это прекрасно понимали и наши классики, включая П.И.Чайковского, который любил поработать «резцом скульптора» над исходным строками. Стихотворение и соответствующий ему романс могут отличаться, в т.ч. и драматургически. И не только потому, что часть исходного поэтического текста может оказаться «за бортом».
Своего «Жирафа» («Только дождь») я создавал, осознавая и учитывая всё это. У него есть два существенных изменения по отношению к оригиналу: (1) в качестве пролога полностью используется другое стихотворение Гумилева («Отказ») и (2) отсутствует последнее четверостишие «Жирафа». Именно поэтому финальный акцент смещён на совсем другую фразу, которая и привела к появлению иного названия («Только дождь»).
Только дождь. Кармен-романс на основе мелодии песни «За то, что я руки твои не сумел удержать» (Ольга Никитина). Текст создан с использованием авторского метода поэтической инкрустации из двух стихотворений Николая Гумилева, написанных в один день (9 октября 1907 г.):
• Отказ / Из сборника «Романтические цветы» (1908).
• Жираф / Из сборника «Романтические цветы» (1908).
Уверен, они не просто так были написаны в один и тот же день одним и тем же стихотворным метром: 5-стопным амфибрахием.
Это один из самых любимых моих кармен-романсов, который считаю особенной творческой удачей.
== ФИЛЬМ-РОМАНС. Кармен-романс был создан в марте 2018 г. Изначально после записи в студии (в конце марта) был создано эрмитажное видео. Подобрать подходящий художественный фильм для монтажа долгое время не удавалось. Главным камнем преткновения был всё тот же жираф. Он настолько «приклеился» к Гумилеву в общественном сознании, что без него уже никуда.
Когда же в январе 2021 г. я осознал, что жираф в фильме-романсе может быть воплощён в грёзах, в мечтах лирического героя, всё стало на свои места. Выбор героини (ещё при создании кармен-романса) для меня был очевиден — безусловно Анастасия Вертинская. В своих фильмах романсах уже не раз использовал её сценические образы: «Девочка» (Н.Гумилев), на основе фильма «Алые паруса», и «Моя звезда» (И.Анненский), на основе фильма «Безымянная звезда».
Для этого романса, если отказаться от явного жирафа, выбор однозначен — «Человек-амфибия». Монтаж фильма, по правде говоря, дался нелегко. Уж очень мало кинематографического материала, за который можно было бы зацепиться и создать целостную миниатюру. Но, тем не менее, кармен-фильм завершен. Думаю, он получился.
—
ТОЛЬКО ДОЖДЬ
Царица — иль, может быть, только печальный ребёнок,
Она наклонялась над сонно-вздыхающим морем,
И стан её, стройный и гибкий, казался так тонок,
Он тайно стремился навстречу серебряным взорам.
Сбегающий сумрак. Какая-то крикнула птица,
И вот перед ней замелькали на влаге дельфины.
Чтоб плыть к бирюзовым владеньям влюблённого принца,
Они предлагали свои глянцевитые спины.
Но голос хрустальный казался особенно звонок,
Когда он упрямо сказал роковое: «Не надо»...
Царица, иль, может быть, только капризный ребёнок,
Усталый ребёнок с бессильною мукою взгляда.
—
Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд
И руки особенно тонки, колени обняв.
Послушай: далёко, далёко, на озере Чад
Изысканно бродит высокий и гордый жираф.
Ему грациозная стройность и нега дана,
И шкуру его украшает волшебный узор,
С которым равняться осмелится только луна,
Дробясь и качаясь на влаге широких озёр.
Вдали он подобен цветным парусам корабля,
И бег его плавен, как радостный птичий полёт.
Я знаю, что много чудесного видит земля,
Когда на закате он прячется в мраморный грот.
—
Я знаю весёлые сказки таинственных стран
Про чёрную деву, про страсть молодого вождя,
Но ты слишком долго вдыхала тяжёлый туман,
Ты верить не хочешь во что-нибудь кроме дождя.
Кроме дождя…
—
—
/ в гл. ролях: Владимир Коренев и Анастасия Вертинская.
—
/ муз. Ольга Никитина, сл. Николай Гумилев
/ аранж. Сергей Каминский / исп. Руслан Богатырев
—
«Жираф» — одно из самых известных и знаковых стихотворений Николая Гумилева. На него написано немало вокальных произведений. Но практически все они создавались в лоб, прямым переложением на музыку.
В то же время любой романс, любое вокальное произведение заведомо отличается от исходного стихотворения, подобно тому, как литературное произведение от его экранизации.
Как только добавляется музыка, это уже совсем иное произведение. О возможности появления которого сам автор наверняка и не догадывался. Там появляется типографика музыки, возможность в музыкальной форме выстраивать всю драматургию слияния музыки и слова. То, чего в принципе нет ни у одного стихотворения (даже в устной форме).
Это прекрасно понимали и наши классики, включая П.И.Чайковского, который любил поработать «резцом скульптора» над исходным строками. Стихотворение и соответствующий ему романс могут отличаться, в т.ч. и драматургически. И не только потому, что часть исходного поэтического текста может оказаться «за бортом».
Своего «Жирафа» («Только дождь») я создавал, осознавая и учитывая всё это. У него есть два существенных изменения по отношению к оригиналу: (1) в качестве пролога полностью используется другое стихотворение Гумилева («Отказ») и (2) отсутствует последнее четверостишие «Жирафа». Именно поэтому финальный акцент смещён на совсем другую фразу, которая и привела к появлению иного названия («Только дождь»).
Только дождь. Кармен-романс на основе мелодии песни «За то, что я руки твои не сумел удержать» (Ольга Никитина). Текст создан с использованием авторского метода поэтической инкрустации из двух стихотворений Николая Гумилева, написанных в один день (9 октября 1907 г.):
• Отказ / Из сборника «Романтические цветы» (1908).
• Жираф / Из сборника «Романтические цветы» (1908).
Уверен, они не просто так были написаны в один и тот же день одним и тем же стихотворным метром: 5-стопным амфибрахием.
Это один из самых любимых моих кармен-романсов, который считаю особенной творческой удачей.
== ФИЛЬМ-РОМАНС. Кармен-романс был создан в марте 2018 г. Изначально после записи в студии (в конце марта) был создано эрмитажное видео. Подобрать подходящий художественный фильм для монтажа долгое время не удавалось. Главным камнем преткновения был всё тот же жираф. Он настолько «приклеился» к Гумилеву в общественном сознании, что без него уже никуда.
Когда же в январе 2021 г. я осознал, что жираф в фильме-романсе может быть воплощён в грёзах, в мечтах лирического героя, всё стало на свои места. Выбор героини (ещё при создании кармен-романса) для меня был очевиден — безусловно Анастасия Вертинская. В своих фильмах романсах уже не раз использовал её сценические образы: «Девочка» (Н.Гумилев), на основе фильма «Алые паруса», и «Моя звезда» (И.Анненский), на основе фильма «Безымянная звезда».
Для этого романса, если отказаться от явного жирафа, выбор однозначен — «Человек-амфибия». Монтаж фильма, по правде говоря, дался нелегко. Уж очень мало кинематографического материала, за который можно было бы зацепиться и создать целостную миниатюру. Но, тем не менее, кармен-фильм завершен. Думаю, он получился.
—
ТОЛЬКО ДОЖДЬ
Царица — иль, может быть, только печальный ребёнок,
Она наклонялась над сонно-вздыхающим морем,
И стан её, стройный и гибкий, казался так тонок,
Он тайно стремился навстречу серебряным взорам.
Сбегающий сумрак. Какая-то крикнула птица,
И вот перед ней замелькали на влаге дельфины.
Чтоб плыть к бирюзовым владеньям влюблённого принца,
Они предлагали свои глянцевитые спины.
Но голос хрустальный казался особенно звонок,
Когда он упрямо сказал роковое: «Не надо»...
Царица, иль, может быть, только капризный ребёнок,
Усталый ребёнок с бессильною мукою взгляда.
—
Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд
И руки особенно тонки, колени обняв.
Послушай: далёко, далёко, на озере Чад
Изысканно бродит высокий и гордый жираф.
Ему грациозная стройность и нега дана,
И шкуру его украшает волшебный узор,
С которым равняться осмелится только луна,
Дробясь и качаясь на влаге широких озёр.
Вдали он подобен цветным парусам корабля,
И бег его плавен, как радостный птичий полёт.
Я знаю, что много чудесного видит земля,
Когда на закате он прячется в мраморный грот.
—
Я знаю весёлые сказки таинственных стран
Про чёрную деву, про страсть молодого вождя,
Но ты слишком долго вдыхала тяжёлый туман,
Ты верить не хочешь во что-нибудь кроме дождя.
Кроме дождя…
—
—