filmov
tv
Natalya Myrna - Ой у полі вітер віє (Ukrainian folk Song)
Показать описание
#НаталяМирна #NatalyaMyrna
#UkrainianFolkSong #OyUPoliViterViye
---------------------------------------
Ukrainian folk song "Oh, the wind blows in the field".
Processing and sound production by Natalya Myrna.
All the voices and the block flute part were recorded by Natalya Myrna.
The filming took place in Schonbrunn Park (Vienna, Austria), Nyvky Park (Kyiv, Ukraine) and from the window of a bus on the Lviv-Vienna route.
Cameramen: Lia Myrna, Nataliia Vorobiova, Tamara Oswald.
Everything was filmed on a mobile phone and edited in iPad. This video is a student assignment by Natalya Myrna as part of the course "Videoschnitt mit DaVinci Resolve für Künstlerinnen" (Vienna, Austria).
------------------
Українська народна пісня "Ой у полі вітер віє".
Обробка та саундпродюсування Наталі Мирної.
Всі голоси та партія блокфлейти записана Наталією Мирною.
Зйомки відбувались в парку Шонбрун (Відень, Австрія), в парку Нивки(Київ, Україна) та з вікна абтобуса за маршрутом Львів-Відень.
Оператори відеозйомок: Лія Мирна, Наталія Воробйова, Тамара Освальд.
Все відзнято на мобільний телефон і змонтовано на iPad. Дана відеоробота є учнівським завданням Наталі Мирної в рамках курсу "Videoschnitt mit DaVinci Resolve für Künstlerinnen" (Відень, Австрія).
-------------------------
Слова/українська мова:
Ой у полі вітер віє
А жито половіє
А козак дівчину
Та й вірненько любить
А зайнять не посміє
Ой тим її не займає
А що сватати має
Ой тим же він тим же
Та й не горнеться
А що слави боїться
Сидить голуб на дубочку
А голубка на вишні
Ти признайсь, признайся
Молода дівчино
А що в тебе на мислі
------------------------------------------
Wörter/ Deutsch:
Oh, der Wind weht übers Feld
Und der Roggen wird geerntet
Und der Kosak liebt ein Mädchen ehrlich
doch er würde es nicht wagen, sie zu bedrängen
Oh, deshalb nimmt er sie nicht an,
Weil er dann sie heiraten muss.
Oh, deshalb anschmiegt er sie nicht an,
Weil er Angst vor Publicity hat
Eine Taube sitzt auf einer Eiche
Und ein Täubchen auf einem Kirschbaum
Gestehe es, gesteh's, junges Mädchen
Was denkst/ fühlst du?
-------------------------------------------
Lyrics/ English:
Oh, the wind is blowing in the field
And the rye is turning white
And the Cossack the girl
Loves very much
But he doesn't dare to bother her
Oh, he doesn't take her
Because he has marry her
Oh, that's why, that's why
he doesn't hug, doesn't lean against her
Because he's afraid of fame/gossip
A pigeon sits on an oak tree
And a dove on a cherry tree
Confess, confess
Young girl
What's on your mind
----------------------------------------
Follow Natalya Myrna:
Booking / Commercials / Partnership:
+380677436842/WhatsApp
#UkrainianFolkSong #OyUPoliViterViye
---------------------------------------
Ukrainian folk song "Oh, the wind blows in the field".
Processing and sound production by Natalya Myrna.
All the voices and the block flute part were recorded by Natalya Myrna.
The filming took place in Schonbrunn Park (Vienna, Austria), Nyvky Park (Kyiv, Ukraine) and from the window of a bus on the Lviv-Vienna route.
Cameramen: Lia Myrna, Nataliia Vorobiova, Tamara Oswald.
Everything was filmed on a mobile phone and edited in iPad. This video is a student assignment by Natalya Myrna as part of the course "Videoschnitt mit DaVinci Resolve für Künstlerinnen" (Vienna, Austria).
------------------
Українська народна пісня "Ой у полі вітер віє".
Обробка та саундпродюсування Наталі Мирної.
Всі голоси та партія блокфлейти записана Наталією Мирною.
Зйомки відбувались в парку Шонбрун (Відень, Австрія), в парку Нивки(Київ, Україна) та з вікна абтобуса за маршрутом Львів-Відень.
Оператори відеозйомок: Лія Мирна, Наталія Воробйова, Тамара Освальд.
Все відзнято на мобільний телефон і змонтовано на iPad. Дана відеоробота є учнівським завданням Наталі Мирної в рамках курсу "Videoschnitt mit DaVinci Resolve für Künstlerinnen" (Відень, Австрія).
-------------------------
Слова/українська мова:
Ой у полі вітер віє
А жито половіє
А козак дівчину
Та й вірненько любить
А зайнять не посміє
Ой тим її не займає
А що сватати має
Ой тим же він тим же
Та й не горнеться
А що слави боїться
Сидить голуб на дубочку
А голубка на вишні
Ти признайсь, признайся
Молода дівчино
А що в тебе на мислі
------------------------------------------
Wörter/ Deutsch:
Oh, der Wind weht übers Feld
Und der Roggen wird geerntet
Und der Kosak liebt ein Mädchen ehrlich
doch er würde es nicht wagen, sie zu bedrängen
Oh, deshalb nimmt er sie nicht an,
Weil er dann sie heiraten muss.
Oh, deshalb anschmiegt er sie nicht an,
Weil er Angst vor Publicity hat
Eine Taube sitzt auf einer Eiche
Und ein Täubchen auf einem Kirschbaum
Gestehe es, gesteh's, junges Mädchen
Was denkst/ fühlst du?
-------------------------------------------
Lyrics/ English:
Oh, the wind is blowing in the field
And the rye is turning white
And the Cossack the girl
Loves very much
But he doesn't dare to bother her
Oh, he doesn't take her
Because he has marry her
Oh, that's why, that's why
he doesn't hug, doesn't lean against her
Because he's afraid of fame/gossip
A pigeon sits on an oak tree
And a dove on a cherry tree
Confess, confess
Young girl
What's on your mind
----------------------------------------
Follow Natalya Myrna:
Booking / Commercials / Partnership:
+380677436842/WhatsApp
Комментарии