Weather - Romance languages compared to Latin

preview_player
Показать описание
This video was reuploaded due to copyright issues.
Comparison of romance languages with Latin through vocabulary of weather.

Spanish, Italian, French, Romanian and Portuguese compared with Latin to see which one is the most similar to Latin.

Don't forget to hit the like button, suscribe and share it ;)

Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

in Romanian there is also the word nea meaning snow, plus you can use timp to refer also to vreme

lilmoca
Автор

SUGESTIONS FOR ROMANIAN...
2:59 Arc
3:30 Also nea
4:04 Also Nebula (nebuloasă) come from here
6:50 Timp means time

claudiupitic
Автор

Fun fact 02:24: in Spain we also have a synonym for "relampago", which is the word "rayo", that comes from the Latin "radius" which was used to describe lightning that was very luminous, but that not fall, unlike "fulmen", which was used to describe lightning that fell in storms. In addition, we also have the verb "fulminar" that comes from the Latin "fulmen", however, the verb "fulminar" in Spanish has no longer anything to do with lightning, because is a synonym for kill.

enriquecalvonavarro
Автор

Portuguese:
1:36 "Tormenta" is seldom use nowadays, "tempestade" is by far the most used. Another term (very rare) is "Borrasca", used mostly by fishermen.
4:03 Other words for "fog" are "nevoeiro" and "névoa". When the fog is thick, we mostly use "nevoeiro"; "névoa" and "neblina" are used when the fog is not that thick.
5:20 I have never seen or heard "aguaneve"...
6:37 "Granizo" is used for small balls of ice. If the balls are bigger than 5 mm, we call them "Saraiva" instead.

GazilionPT
Автор

4:24 In French, the word "Nebuleux" (Nebula) is also used when we say "the sky is foggy" ("le ciel est nébuleux").

tibsky
Автор

In Portugal we also use "nevoeiro" for Fog and "saraiva" for Hail

skurinski
Автор

Romanian _Viscol_ is not at all of "unknown origin" though this is absolutely not your fault. All the words of "unknown origin" are in fact Romanian words. The word could be split between the two words "vis+col". Vis is from Latin meaning in this case "force". And Col from Vulgar Latin *eccum illu, meaning "that" (i.e "cel"), thus the word has the meaning of "that force", and is Romanian with Latin roots.

InAeternumRomaMater
Автор

In Italy we say "Nevischio" and not "Acquaneve"

albertoferraris
Автор

Always worth the wait to view one of your new vids.
Thank you very much.
And hope your family is doing Great. 👍👍

KevinSmith-yhtl
Автор

In Portuguese, "neblina" is correct, but its more common to say "nevoeiro" and "nevasca" is not used in Portugal, we say "nevão"

trozq
Автор

Aragonese:
Boira
Soliato
Tronata/Burz
Trueno
Lampado
Arco Sant Chuan
Nieu
Boira
Aire (generally, although we get very specific with types of wind)
Auguanieu
Volturno
Garbaixón
Orache
Sol

unoreversecardooo
Автор

ein vergleich der albanischen Sprache mit den kaukasischen und den nordafrikanischen wäre mal sehr sehr interessant

MikeSpace-mw
Автор

En occitan (sud de França mai que mai): 1) nívol 2) ensolelhat 3) tempèsta/tormenta 4) tròn 5) lhuç 6) arcanèl 7) nèu 8) fums 9) vent 10) aiganèu 11) cirada 12) greule 13) temps 14) solelh

maignialfrancois
Автор

In Cuba we also say "neblina" or "sereno"(fog)

AlvaroCrespo-ek
Автор

Pingasorian:
Cloud: Nube
Sunny: Solādo
Storm: Tempeste
Thunder: Trüēno
Lightning: Reyäña
Rainbow: Archīris
Snow: Neže
Fog: Niēbla
Wind: Vente
Sleet: Aqwaneže
Blizzard: Nežesca
Hail: Granīzo
Weather: Tëmpo
Sun: Sol

nathancomixproductions
Автор

In the language of the Astures:
Nube
Soleyero
Trona/Tempesta
Truenu
Rellámpagu
Arcuíris
Ñeve
Borrina/ñebla
Airón
Aguañeve
Ventisca
Xarizu
Tiempu
Sol

RamIIRA
Автор

01:06 "Soalheiro" is also used in Portugal.

05:47 "Nevasca" is in Brazilian Portuguese, nobody says that in Portugal. It's "nevão".

diogorodrigues
Автор

The Aromanian language:

Nioru
Sirinu
Tufani
Bumbunidzari
Rufeie
Curcubeu
Neauã
Negurã
Vimtu
Sloată
Nãvaie
Grindinã
Chiro
Soari

saebica
Автор

Weather ~ рус. "вёдро" (viodro) = хорошая погода.
Grandina ~ рус. "град" (grad, grádina).
Snow -- не только чеш., а и рус., и общеславянск. "снег" (sñeg).

Olga-deru
Автор

For the Romanian "viscol" (blizzard) there are 3 origin theories: Slavic (Ukrainian), old Germanic (Gothic) and Dacian/Thracian. Though currently the Dacian origin is more popular among the general public, there's little actual evidence to support it (it's more of a trend / political thing), linguists lean more towards the Germanic root.

Dr_V
welcome to shbcf.ru