Adonis Interview: I Was Born for Poetry

preview_player
Показать описание
The story of one of the great poets of the Arab world. How an original poem written for the Syrian president sent him to school, how he got the name Adonis, revolutionized Arabic poetry and lives in the exile of being – in continuous beginnings.

Though he grew up in a poor rural farming environment, Adonis’ father familiarized him with old Arab cultural heritage. The essence of this heritage, Adonis feels, is poetry, and he thus grew up reading the classic Arab poets such as al-Mutanabbi, Abu Tammam and al-Ma’arri. When the first elected president of The Syrian Republic, Shukri al-Quwatli, came to visit his village in 1943, following Syria’s independence, the young Adonis took it upon himself to present him with a poem he had written in the president’s honour. This poem made such an impression on the president, that he granted him a wish – that of going to school.

‘Adonis’ was a name that the poet took on in his teens, inspired by his reading of the mythological tale of Adonis and motivated by the constant rejection of his poems by magazines due to his real name (Ali Ahmad Said Esber). The nature of this new name would, however, also come to be significant for how his life turned out, as he says: “In one way or another my own life became a sort of a myth… Sometimes I hesitate to tell it. Because how can someone have a dream which becomes a reality?”

In extension of this, Adonis reflects of the line of coincidences that seem to have shaped his life: “My life has been a series of continuous beginnings. One leap here, another leap there, as if it was all about escaping from the social and political environment I lived in.”

Ali Ahmad Said Esber (born 1930), known as Adonis, is a Syrian poet, essayist and translator. He took on the name ‘Adonis’ at age 17 when he was rejected by a number of magazines under his real name. Adonis is often seen as a rebel, who modernized Arabic poetry, following his own rules. In 1955 he was imprisoned in Syria as a result of his beliefs and political conviction. Following his release from prison in 1956 he moved to Beirut, Lebanon and has since resided primarily in Paris, France. From 1980-1981 he was a professor of Arabic at the Sorbonne in Paris. Adonis became a leading exponent of the Neo-Sufi trend in modern Arabic poetry and has been nominated for the Nobel Prize in Literature many times since 1988 and is widely reputed to be the greatest living poet of the Arab world.

Adonis was interviewed by Hanna Ziadeh at his home in Copenhagen, November 2014.

Camera: Klaus Elmer
Produced by: Christian Lund
Edited by: Kamilla Bruus
Copyright: Louisiana Channel, Museum of Modern Art, 2015

Supported by Nordea-fonden
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

i sometimes listen to the sound of this man speaking. I don't speak Arabic, though. His voice is soothing.

shaonicolas
Автор

POETRY is really really nice to read ! I love these woven words with wings to fly high. Adonis is a poetic

ramdularsingh
Автор

مفكر عظيم فيلسوف وشاعر مبدع وما دام العربان يردون يعرفون دينه قبل لايعرفون فكرة ماراح يستفيدون منه ولا من غيره وراح نظل هذا كافر وهذا من غير طائفة ودائما نتجه الى الوراء احسنتم النشر

saifsarmed
Автор

الحمدلله قد احببتُ الشعر منذ فترة وقد تفاجئت أني قد عاصرتُ هذا الشاعر والمفكر العظيم 🙌

Seets
Автор

Here is a creative genius working for us all for last 70 years I guess ! When shall he be awarded with the Nobel Prize for Literature!?.... He has been honoured across the world today. How do the Nobel Committee work

ramdularsingh
Автор

Beautiful interview and introduction to a poet that deserves much more attention. Thank you.

juantorres
Автор

سبحان الشَّعر...سبحان الفكر..أدونيس العظيم

Автор

Thank you for this interview and the guest is a great man in the holistic sense of the word

hkamel
Автор

لا الخارج يعنيني والداخل ضيق علي.... كعطر وردة تكاد ان تموت.

basharibraham
Автор

30:18 Al Mutanabbi the greatest poet of all Arabs as he's known was a master of the Arabic language. Here he was playing with words to trick his detractors when he says: I'm the "NO" prophet that The Prophet was referring to. The Arabic quote or statement by Mohammed literally word by word was: "NO prophet will be after me", meaning "No one will be a prophet after me", but Al Mutanabbi twisted the meaning sarcastically to mean "NO" is the name of the prophet that will come later, referring to himself being that prophet called "NO"!

hereyez
Автор

It is true what they say, 'Art and philosophy go hand in hand'. As Adonis intimates, the poet invites questions.

aol
Автор

For god sake what a person you are adonis i feel like you are the old friend of mine that I’ve known just today
Sorry to be late to know you
Your opinions and thoughts are closer to me than my heart

abbasal-obaidy
Автор

he is such resoundingly brilliant little porriah.

rolandsmithjr
Автор

أدونيس.أحد ملوك الشعر والفكر. وهم قلائل. لايتجاوزون. اصابع اليد

nadiamgh
Автор

ثرثرة ذكية ، متقنة ، مثل كل الصكوك المليونية الخالية من كل رصيد .

medbesra-skiw
Автор

تستاهل جائزة نوبل للأدب و الشعر يا رجل

black-zclq
Автор

اذا هو هيج مبتعد عن الدين والاسلام واصلاً ممعترف بيهم ويستهزئ ليش كايلين حافظ القران من عمر الـ ١٣ ؟؟؟ شهل جذب؟!

princessch
Автор

ALL DYLAN'S WORK ISN'T WORTH AN ADONIS POEM...IN AS MUCH AS I LOVE BOB DYLAN.

sibengerard
Автор

( فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ الْكَلْبِ )  
 (So his example is like that of the dog: if you chase him, he pants, or if you leave him, he [still] pants.)
(Il est semblable à un chien qui halète si tu l'attaques, et qui halète aussi si tu le laisses)

PraKCius
Автор

الشاعر له رأيه فيما وراء الطبيعه ....الخ

قف قليلا أيها الشاعر والفنان المتمزق الى اين ياادونيس ؟؟
ألا تعرف ان لكل عرش ملكٌ وحراس ولكل مملكةٍ حدود وابواب ..! ؟

ان كان خيالك ليس له حدود فا لأنه الشي الكاذب منك وعليك وليس له في الوجود حقيقةٌ معهوده!

واما الزمن فقد حدد عمرك وكذا المكان قد حدد أرضك وتلك الحقائق مشهوده!
وكل شئ ليس له مثل محسوس ليس له حقيقة جليه!

SAISS